Translation of "Olursa" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Olursa" in a sentence and their hungarian translations:

Bu olursa,

Amikor ez megtörténik,

Şansım olursa kazanabilirim.

Nyerhetek, ha szerencsém van.

Zamanım olursa gelirim.

- Megyek, ha ráérek.
- Elmegyek, ha lesz időm.

Dünya'nın neresinde olursa olsun...

A Földön mindenütt...

Tehlikeli olursa, beni ara.

Ha veszélyessé válik, hívj fel!

Zamanım olursa onu yaparım.

- Ha lesz időm, megcsinálom.
- Ha lesz időm, majd megcsinálom.
- Ha lesz időm, akkor majd megcsinálom.
- Ha lesz időm, megcsinálom majd.

Zamanım olursa sana yazarım.

- Írok neked, ha lesz időm.
- Majd írok neked, amikor időm engedi.

"Ne olursa olsun kendinizi sevin!"

"Bármi történjék, szeresd magad!"

Aile yadigarınız ne olursa olsun,

Bármi is legyen az önök ereklyéje,

Bu motivasyon nerede olursa olsun,

Bárhol, ahol ez az alternatív hajtóerő jelen van,

Çok aydınlık olursa kolayca görülürler.

A túl sok fény leleplezi őket.

Çok karanlık olursa avlarını göremezler.

Ha túl nagy a sötét, nem látják a prédát.

Ne olursa olsun yanında olacağım.

Mindig melletted fogok állni, történjen bármi.

Hava güzel olursa, pikniğe gidelim.

Ha az idő is engedi, menjünk piknikezni.

Ne olursa olsun, planlarınızı değiştirmeyin.

Ne változtass a terveden, bármi is történjen.

Ne olursa olsun, sözümü tutarım.

Történjék bármi, tartom az ígéretem.

Ya ona bir şey olursa?

- És ha történik vele valami?
- Mi van akkor, ha történt vele valami?
- Mi van, ha történt vele valami?

Ne olursa olsun pes etme.

Bármi történjék, ne add fel!

Sorun olursa, lütfen beni arayın.

Ha baj van, kérlek, hívj fel!

Zamanın olursa beni görmeye gel.

- Látogassál meg, ha majd lesz időd.
- Látogassál meg, ha időd engedi.

Ne olursa olsun fikrimi değiştirmeyeceğim.

Történjék bármi, nem fogom meggondolni magam.

Yaşınız ne olursa olsun öğrenebilirsiniz.

Tanulhatsz, nem számít az éveid száma.

Zamanım olursa gideceğim yer budur.

Ide mennék, ha lenne rá időm.

Ne olursa olsun adımı söyleme.

Történjék bármi, ne mondd a nevem!

Nerede olursa bir şekerleme yapabilirim.

Bárhol tudok szunyókálni.

Yaşınız ne olursa olsun okuyabilirsiniz.

- Tanulhatsz, nem fontos az életkorod.
- Tanulhat, nem fontos az életkora.

Nerede olursa olsun, onu bulacağız.

Bárhol is legyen, meg kell találnunk.

Üç sandalye daha olursa tamam.

Még három szék elég kell hogy legyen.

- Ne olursa olsun, gülümsemeyi unutma.
- Her ne olursa olsun, yüzünüzden tebessüm eksik olmasın.

Bármi történjék, te csak mosolyogj!

Eğer bu çaba tamamen başarılı olursa

Ha ez a törekvés sikerül,

Soru ne olursa olsun, sabit fikirli,

tudják, az elkötelezett.

Ne pahasına olursa olsun amacımıza ulaşmalıyız.

Mindenáron el kell érnünk a célunkat.

Ne pahasına olursa olsun onu kurtarmalıyım.

Mindenáron meg kell mentenem őt.

Bir şey olursa, çekinmeden beni ara.

Bármi történjék is, hívj csak.

Ne pahasına olursa olsun onu satmazdım.

- Nem adnám el semmi pénzért.
- Semmi pénzért nem adnám el.

Yarın hava iyi olursa pikniğe gideriz.

Ha holnap jó lesz az idő, piknikezni fogunk.

Ne pahasına olursa olsun savaştan kaçınılmalı.

A háborút minden áron el kell kerülni.

Ne olursa olsun, o orada olacak.

Ha esik, ha fúj, ő ott lesz.

Bir şeye ihtiyacın olursa beni ara.

Kiabálj, ha kell valami.

Yardıma ihtiyacınız olursa, beni aramaya çekinmeyin.

Ha segítség kell, hívj csak.

Bana ihtiyacın olursa alt katta olacağım.

- Lent leszek, ha szükséged van rám.
- Lent vagyok, ha kellek.

Ne pahasına olursa olsun bundan sakın.

Minden áron kerüld el!

Bu tekrar olursa bana haber et.

Szólj, ha még egyszer ez történik.

Ona bir şey olursa, bilmek isterim.

Tudni szeretném, ha valami történt vele.

Ne olursa olsun, bu telefonu kullanma.

Történjék bármi, ne használd ezt a telefont!

Bir şey olursa hemen beni ara.

Azonnal hívj, ha valami történik!

- Bir şeye ihtiyacınız olursa bana söylemeye çekinmeyin.
- Bir şeye ihtiyacın olursa bana söylemekten çekinme.

Ne habozz szólni, ha kell valami.

Daha sıcak olursa ve daha hızlı dönerse,

Forrósítsuk fel és gyorsítsuk a forgást,

Fark etmez, kural ne olursa olsun aynı.

Nem számít, az elv ugyanaz.

Eğer bir şeye ihtiyacın olursa haberim olsun.

- Szólj, ha bármire szükséged van!
- Mondjad, hogyha szükséged van valamire!
- Szólj, ha szükséged van valamire!

Eğer bir şey olursa lütfen bana bildir.

Ha bármi történne, kérlek, tudasd velem.

Ne olursa olsun, dokuza kadar burada olmalısın.

Bármi történik, kilenckor itt kell lenned.

Bana ihtiyacın olursa burada olduğumu bilmeni istiyorum.

- Tudatni szeretném veled, hogy itt vagyok, ha kellek.
- Csak, hogy tudd, itt vagyok, ha kellek.

Yardımıma ihtiyacınız olursa, tek yapmanız gereken istemektir.

- Ha szüksége van a segítségemre, csak annyit kell tennie, hogy megkér.
- Ha szüksége van a segítségemre, csak kérnie kell.
- Ha szükséged van a segítségemre, csak kérned kell.

Herhangi bir yardıma ihtiyacın olursa bana bildir.

Tudasd velem, ha szükséged van segítségre.

Ama ne olursa olsun en azından yalnız olmayacaksınız.

de bármi történjék is, velünk nem lesznek egyedül.

Bu her ne pahasına olursa olsun satılık değil.

Nincs az a pénz, amiért ez eladó lenne.

- Tekrar olursa beni ara.
- Tekrar ederse ara beni.

Szólj nekem, ha még egyszer ez történne.

Ne kadar zor olursa o kadar iyi olur.

Minél nehezebb, annál jobb.

Ne kadar fazla insan olursa o kadar iyi.

Minél több ember van, annál jobb.

Bu doğada ne kadar noksanlık ve terslik olursa olsun.

annak minden gyengéje és romlottsága ellenére.

Yaşı ne olursa olsun, herkes iş için başvuruda bulunabilir.

Tekintet nélkül az életkorra, mindenki pályázhat.

Eğer tuhaf bir şey olursa kırmızı marş düğmesine basın.

Történjék bármi furcsaság, nyomd meg a piros indítógombot.

Bilen ne kadar az kişi olursa, o kadar iyi.

- Annál jobb, minél kevesebben ismerik.
- Minél kevesebben tudják, annál jobb.

Ne kadar başarılı olursa olsun kendisinden hiç memnun değildir.

Függetlenül attól, hogy mennyi mindent elért, soha nem elégedett saját magával.

Sokulacak olursa ölebilir. Ama neyse ki arılar saldıramayacak kadar üşüyor.

Egy csípés halálos lehet. Szerencsére a méhek túlságosan fáznak a támadáshoz.

Garajım ya da yatak odam dahil her nerede olursa olsun

és saját önálló kutatásba kezdek,

Dışarısı ne kadar soğuk olursa olsun, sen benim yüreğimi isitiyorsun.

Legyen kint akármilyen hideg, te felmelegíted a szívem.

Çağrı ne kadar belirgin olursa hedefi bulması o kadar kolay oluyor.

Minél különlegesebb a hívó hang, annál egyszerűbb a célpont.

Tom ne kadar zengin olursa olsun herkese yalan söylemeye devam ediyor.

Tom mindenkinek elmondja, hogy milyen gazdag.

Gece ne kadar karanlık olursa... ...bu sular insanı o kadar hayrete düşürüyor.

Minél feketébb az éjszaka, annál több csodát tárnak elénk ezek a vizek.

Bu kuşağın ve diğer kuşakların ömründe kaç yıl daha kalmış olursa olsun.

függetlenül attól, hány évet él meg ez és a többi generáció majd.

Onun hakkında bilen ne kadar az kişi olursa, o kadar iyi olur.

Minél kevesebben tudnak róla, annál jobb.

Ama bu yumuşakçalardan bazıları, delici tam olarak kabuğun tepesinde, abdüktör kasın üstünde olursa gevşiyor.

De néhány puhatestű csak akkor ernyed el, ha a fúró hegye pontosan a kagyló csúcsán halad át, a távolító izomnál.

- Herhangi bir şey olması durumunda, derhal beni ara.
- Bir şey olursa hemen beni ara.

Ha bármi történne, hívj azonnal!

Kendine saygın ne kadar düşük olursa o kadar fazla olumsuz şeylere odaklanmaya niyet edersin.

Minél alacsonyabb az önértékelésed, annál inkább hajlamos vagy a negatív dolgokra összpontosítani.

- Eğer herhangi bir şey yanlış giderse, Tom'u çağır.
- Ters giden bir şey olursa Tom'u arayın.

Ha valami balul üt ki, hívd Tomit.