Translation of "Karım" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Karım" in a sentence and their hungarian translations:

Karım hamile!

- Várandós a nejem.
- Babát vár a feleségem.

Karım İsveçli.

A feleségem svéd.

Karım Bostonlu.

A feleségem bostoni.

Karım Filistinlidir.

A feleségem palesztin.

Karım yok.

- Nincs feleségem.
- Feleségem nincs.

- Mary benim karım.
- Meri benim karım.

Mária a feleségem.

Karım bir vejetaryendir.

A feleségem vegetáriánus.

Karım olmanı istiyorum.

- Szeretném, ha hozzám jönnél.
- Szeretném, ha a feleségem lennél.
- Feleségül akarlak venni.
- El akarlak venni.

Karım evde kaldı.

- A feleségem otthon maradt.
- Otthon maradt a feleségem.

Karım şaşırmış görünüyordu.

Meglepettnek tűnt az asszony.

Bu, karım Edita.

Ő a feleségem, Edita.

Karım bir doktordur.

A feleségem orvos.

Bu benim karım.

Ez itt a feleségem.

Karım yemek pişiriyor.

A feleségem éppen főz.

Karım kanserden öldü.

- A feleségem rákban halt meg.
- Feleségem rákban halt meg.

Karım evlat edinmek istiyor.

A feleségem örökbe akar fogadni egy gyereket.

Karım beni terk etti.

A feleségem elhagyott.

Karım şimdi yemek pişiriyor.

A feleségem éppen főz.

Karım kısa süreli çalışıyor.

A feleségem részmunkaidőben dolgozik.

Karım kedilerden nefret eder.

A feleségem nem szereti a macskákat.

Karım ve çocuklar oradaydı.

A feleségem és a gyerekek ott voltak.

Karım deli olduğumu düşünüyor.

Az asszonyom bolondnak tart.

Onu karım olarak seçtim.

- Őt választottam feleségemnek.
- Őt vettem feleségül.
- Őt vettem el.

Benim karım bir terzidir.

A feleségem varrónő.

Karım iyi bir aşçı.

- Feleségem ügyesen főz.
- A feleségem jó szakács.

Karım yemekleri iyi pişirir.

Feleségem ügyesen főz.

- Karım benden bir şeyler gizliyor.
- Karım benden bir şey saklıyor.

A feleségem valamit rejteget előlem.

Karım Shen-Ling hastane odasında

Feleségem, Shen-Ling kórházi ágyon feküdt,

Karım lezzetli bir yemek pişirdi.

A feleségem finom ételt főzött.

Karım için bir çanta arıyorum.

Táskát keresek a feleségemnek ajándékba.

Karım ve çocuklarıma ben bakarım.

Feleségem és gyermekeim tőlem függnek.

Karım bayanlar korosunda şarkı söylüyor.

Feleségem a női kórusban énekel.

Bir karım ve çocuklarım var.

- Feleségem és gyerekeim vannak.
- Feleségem és gyermekeim vannak.

Karım hafta sonu için uzakta.

A feleségem a hétvégére elment.

Karım ve Mary uçağın arkasındaydılar.

A feleségem és Mary a repülőgép hátuljában voltak.

Karım yol yapımında bana yardım ediyor.

A feleségem is segít az útépítésben.

Karım da seni görmekten memnun olacak.

- A feleségem is örül majd neked.
- A feleségem is örülni fog majd nektek.

Benim bir karım ve çocuklarım var.

- Feleségem és gyermekeim vannak.
- Van feleségem és gyerekeim.

- Karım hep bir şeylerden şikayet ediyor.
- Karım her zaman bir şey hakkında şikâyet ediyor.

A feleségem mindig panaszkodik valamire.

Karım ve ben emekli olmak için hazırlanıyoruz.

A feleségem és én fölkészülünk nyugdíjas éveinkre.

Ben bir sultan olsaydım, üç karım olurdu!

Ha én szultán volnék, három életem lenne.

Karım giyinmeyi bitirinceye kadar otobüs zaten gitmişti.

A busz már elment addigra, mire a feleségem befejezte a készülődést.

Yöneten benim, karım değil. Sen öyle san canım.

Én irányítok, nem a nő. Dehogy irányítasz, kedvesem!

Güzel karım tüm bu yolculuk boyunca benimle birlikteydi.

Csinos feleségem mindenben támogatott ezen az úton.

Karım kasabada alışveriş yaparken ben mutfakta etrafı toparladım.

Míg a feleségem a városban vásárolt, addig én összetakarítottam a konyhában.

- Karım yok.
- Ben bir kadın değilim.
- Eşim yok.

- Én nem vagyok nő.
- Nem vagyok nő.

Bugün karım ve ben yirminci evlilik yıldönümümüzü kutluyoruz.

Ma a feleségemmel a huszadik házassági évfordulónkat ünnepeljük.

Karım ve ben sadece sessizce eve gitmek istiyoruz.

A feleségem és én csak csendben szeretnénk hazamenni.

- Keşke eşim yemek pişirebilse.
- Keşke karım yemek yapabilseydi.

Bárcsak tudna főzni a feleségem!

O benim kız kardeşim değil, o benim karım,

Ő nem a húgom, hanem a feleségem.

Karım genellikle gece kahve içmez ve ben de içmem.

A feleségem este általában nem iszik kávét, és én sem.

Onun doğum gününü unuttuğum için karım bana diş biledi.

- A feleségem haragszik rám, mióta elfeledkeztem a születésnapjáról.
- Rám jár a rúd, mióta elfeledkeztem a feleségem születésnapjáról.

Sen sadece karım değilsin. Sen benim en iyi arkadaşımsın.

- Nemcsak a feleségem vagy, hanem a legjobb barátom is.
- Nemcsak a feleségem vagy, de egyben a legjobb barátom is.

Karım kanepede uyuyor, ama onun horlaması uykumu rahatsız ediyor.

A feleségem a kanapén alszik, de a horkolása zavarja az alvásomat.

Karım ve ben birlikte evde vakit geçirmeyi tercih ediyoruz.

A feleségem és én szívesebben tartózkodunk otthon kettesben.

Karım için mekân çok sıkıcıydı, benim içinse adeta cennetti.

A feleségemnek borzalmasan unalmas volt a hely, nekem maga volt a mennyország.

Benim eski karım tıknaz postacı ile yeni bir hayata başladı.

Az exem új életet kezdett a kis pufi postással.

Bu kolye o kadar güzel ki, karım için satın almak istiyorum.

Ez a nyaklánc olyan szép, hogy szeretném megvenni a feleségemnek.

Benim adım Tom. Ben Boston'da yaşıyorum. Mary adında bir karım var. Bizim iki çocuğumuz var.

Én Tom vagyok. Bostonban élek. Van egy feleségem, Mary. Két gyermekünk van.

- Karım beni niye terk etti, bilmek ister misin?
- Karımın beni neden terk ettiğini öğrenmek istiyor musun?

- Akarod tudni, miért hagyott el az asszony?
- Akarod tudni, miért hagyott el a feleségem?