Translation of "Yapıyoruz" in French

0.015 sec.

Examples of using "Yapıyoruz" in a sentence and their french translations:

Ne yapıyoruz?

Que sommes-nous en train de faire ?

İsteyerek yapıyoruz.

- Nous faisons du bénévolat.
- Nous nous portons volontaires.

Harika yapıyoruz.

Nous nous en sortons très bien.

Ne yapıyoruz peki?

Que faire alors ?

Peki ne yapıyoruz?

Que devons-nous faire ?

Iyileştirme çalışmaları yapıyoruz.

des routes et des ponts.

Niçin bunu yapıyoruz?

Pourquoi faisons-nous cela ?

Biz şaka yapıyoruz.

Nous plaisantons.

Yanlış şeyi yapıyoruz.

- Nous faisons une erreur.
- Nous n'agissons pas bien.
- Nous faisons le mauvais choix.

Doğru şeyi yapıyoruz.

Nous faisons la bonne chose.

Tüm yapabileceğimizi yapıyoruz.

Nous faisons tout ce que nous pouvons.

Hepimiz ne yapıyoruz?

- Que sommes-nous tous en train de faire ?
- Que sommes-nous toutes en train de faire ?

Biz egzersiz yapıyoruz.

Nous faisons de l'exercice.

Bir anket yapıyoruz.

- Nous menons une enquête.
- Nous faisons un sondage.

Biz işbirliği yapıyoruz.

Nous coopérons.

Biz diyet yapıyoruz.

Nous sommes au régime.

Biz meditasyon yapıyoruz.

Nous sommes en train de méditer.

Burada ne yapıyoruz?

Que fait-on ici ?

Onu neden yapıyoruz?

Pourquoi faisons-nous cela ?

Bugün ne yapıyoruz?

Que faisons-nous aujourd'hui ?

Bir barbekü yapıyoruz.

- Nous faisons un barbecue en ce moment.
- Nous faisons des grillades en ce moment.

Bunu birlikte yapıyoruz.

Nous faisons ça ensemble.

- Biz bu şekilde yapıyoruz.
- Bizde işler böyle yürür.
- Bu şekilde yapıyoruz.
- İşte böyle yapıyoruz.

C'est comme ça que nous faisons les choses.

- Peki şimdi ne yapıyoruz?
- Ve biz şimdi ne yapıyoruz?

Et que faisons-nous maintenant ?

Ve meditasyon yapıyoruz diyebiliriz.

nous pouvons alors dire que nous méditons,

Çok hızlı tarama yapıyoruz.

On scanne très vite.

Hem de başkalarına yapıyoruz.

et nous l'infligeons aux autres.

Biz bunu mu yapıyoruz?

- Sommes-nous en train de faire ça ?
- Le faisons-nous ?

Biz elimizden geleni yapıyoruz.

Nous faisons de notre mieux.

Büyük bir hata yapıyoruz.

- Nous faisons une grave erreur.
- Nous faisons une grosse erreur.

Şimdi ne iş yapıyoruz?

Et maintenant, on fait quoi ?

Yaşamak için ne yapıyoruz?

Comment gagnons-nous notre vie ?

Biz sadece pratik yapıyoruz.

Nous ne faisons que nous exercer.

Her türlü tamir yapıyoruz.

Nous réalisons toutes sortes de réparations.

Peki şimdi ne yapıyoruz?

- Et qu'est-ce que nous allons faire ?
- Et que faisons-nous maintenant ?

Onlara iyi ödeme yapıyoruz.

Nous les payons bien.

Biz yapmak istediğimizi yapıyoruz.

Nous sommes en train de faire ce que nous voulons faire.

Bütün bunları neden yapıyoruz?

Pourquoi faisons-nous tout ceci ?

Soru şu, bunu nasıl yapıyoruz?

La question est : comment faisons-nous ?

öğrenci çıktılarına az yatırım yapıyoruz.

nous sous-investissons dans les résultats.

Biz de birkaç şey yapıyoruz.

Nous procédons de diverses manières.

Büyük bir hata yapıyoruz, biliyorsun.

- Nous faisons une grave erreur, vous savez.
- On fait une grosse erreur, tu sais.

Biz bunu para için yapıyoruz.

Nous le faisons pour l'argent.

- Arapça eğitimi yapıyoruz.
- Arapça çalışıyoruz.

Nous étudions l'arabe.

Biz pazar günü barbekü yapıyoruz

Dimanche nous allons faire un barbecue.

Birçok ülke ile iş yapıyoruz.

- Nous faisons des affaires avec de nombreux pays.
- Nous sommes en affaires avec de nombreux pays.

Biz bunu her Pazartesi yapıyoruz.

Nous faisons ceci tous les lundis.

Bugün büyük bir temizlik yapıyoruz.

Aujourd'hui, nous ferons un grand nettoyage !

Ama bir yandan da roket yapıyoruz.

Ce n'est pas tout : nous fabriquons aussi des fusées.

Biz de tam olarak bunu yapıyoruz.

C'est exactement ce que nous faisons.

- Biz kahvaltı yapıyoruz.
- Biz kahvaltı ediyoruz.

- Nous mangeons le petit-déjeuner.
- Nous prenons notre petit-déjeuner.
- Nous petit-déjeunons.
- Nous sommes en train de prendre le petit-déjeuner.

Daha önce hiç yapmadığımız şeyleri yapıyoruz.

Nous faisons des choses que nous n'avons jamais faites auparavant.

Hepimiz bunu gün içinde birçok kez yapıyoruz.

Nous le faisons tous les jours à maintes reprises

Biz de bunu çiplerimizle elektronik olarak yapıyoruz;

L'électronique nous permet de faire ça, avec nos puces,

Biz uzaydaki çalışmalarımızı en çok marsta yapıyoruz

nous faisons notre travail dans l'espace le plus

Bu yüzden onları almak için tasarruf yapıyoruz.

Nous épargnons donc pour les acheter.

Tom için elimizden gelen her şeyi yapıyoruz.

- Nous faisons tout notre possible pour Tom.
- Nous faisons tout ce que nous pouvons pour Tom.

Farklı insanların yan projesi gibi olduğunda hata yapıyoruz.

plutôt qu'un travail en nous que nous devons réaliser ensemble.

Her yıl bu derneğe 100 Euro ödeme yapıyoruz.

Tous les ans nous versons cent euros à cette association.

Ancak gerçek şu ki toplumca sosyal hataları suç yapıyoruz,

La réalité est qu'en tant que société, nous criminalisons les problèmes sociaux,

- Biz elimizden geleni yaparız.
- Biz elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz.

Nous faisons notre possible.

Tatoeba: Kelime savaşlarını hiç duymuş muydunuz? Evet, biz eğlence için bunu yapıyoruz.

Tatoeba : déjà entendu parler de batailles de phrases ? Ben ouais, c'est ce qu'on fait pour se détendre.

Bizim Türkiye olarak örnek almamız gereken yer İtalya değil. Biz İtalya ne yapıyorsa aynısını yapıyoruz

La Turquie n'est pas là où nous devons prendre l'exemple de l'Italie. Nous faisons de même ce que fait l'Italie