Examples of using "Konuşalım" in a sentence and their french translations:
Parlons en français.
Parlons tout en marchant.
Parlons anglais.
Discutons !
Parlons bientôt !
Parlons en français.
Parlons dehors !
Nous parlerons dans mon bureau.
Discutons de ce problème.
Parlons franchement !
Parlons d'homme à homme.
Parlons d'amour.
Parlons dans mon bureau.
- Parlons-en.
- Discutons.
- Parlons de ceci.
- Si tu veux discuter, discutons !
- Si vous voulez discuter, discutons !
Parlons français !
De quoi allons-nous parler ?
Discutons avant de nous battre.
Parlons-en.
Parlons sérieusement.
Parlons-en.
Parlons de l'Australie.
Parlons de ta famille.
Parlons de Paola.
Parlons un peu de beauté.
Bon, parlons franchement !
Parlons-en plus tard.
- Parlons de ton enfance.
- Parlons de votre enfance.
Parlons de ce qui s'est passé.
- Parlons-en demain.
- Parlons de ça demain.
- Parlons de ce que tu as fait à Boston.
- Parlons de ce que vous avez fait à Boston.
Parlons de ça à Tom.
Parlons un peu boulot.
Parlons du réchauffement climatique.
Expliquez-nous quelques-uns de ces exemples.
Parlons des superbactéries un moment.
Parlons-en après l'école.
Allons discuter autour d'une bière fraîche.
- Reparlons de ceci demain.
- Reparlons-en demain.
Parlons de ça maintenant.
Parlons de Tom et de ce qu'il a fait.
- Parlons de ton travail ce soir.
- Parlons de votre travail ce soir.
Parlons-en lorsque nous serons à la maison !
Parlons de ce qui est arrivé hier.
Parlerons-nous suisse allemand ensemble ?
Mais voyons d'abord quel est le problème,
Parlons un peu des faits alors
Venons-en aux faits et parlons affaires.
- Parlons de pourquoi tu veux faire ça.
- Parlons de pourquoi vous souhaitez faire cela.
Oublions le passé et parlons de l'avenir.
de ce que cela signifie d'être en prison, ne serait-ce que quelques jours.
Étalons la carte sur la table et discutons.
Je quitte le travail, on se parle un autre jour.
Premièrement, parlons de ce que Tom a fait.