Translation of "Kocam" in French

0.039 sec.

Examples of using "Kocam" in a sentence and their french translations:

Kocam hapiste.

Mon mari est en prison.

Kocam nerede?

Où est mon mari ?

Kocam işe yaramaz.

Mon mari est inutile.

Kocam beni öldürecek.

Mon mari va me tuer.

Benim kocam tembeldir.

Mon mari est paresseux.

O, benim kocam.

Il est mon époux.

Kocam iş başında.

Mon mari est au travail.

Bir kocam var.

- J'ai un époux.
- J'ai un mari.

Kocam iş için çağrıldı.

Mon mari a été appelé en voyage d'affaires.

Kocam kıskanç bir tip.

Mon mari est du genre jaloux.

Kocam sevecen ve sempatik.

- Mon mari est aimant et attentionné.
- Mon époux est aimant et attentionné.

Kıskanç bir kocam var.

J'ai un mari jaloux.

Kitap kocam tarafından yazılıyor.

Le livre est en train d'être écrit par mon mari.

Son kocam gerçekten aptaldı.

Mon dernier mari était vraiment stupide.

Kocam iktidarsızsa ne yapmalıyım?

Mon mari est impuissant, que dois-je faire ?

Kocam horlarsa ne yapmalıyım?

Ma femme ronfle, que dois-je faire ?

Tom benim kocam değildi.

Tom n'était pas mon mari.

Benim kocam iktidarsız. Ne yapmalıyım?

Mon mari est impuissant, que dois-je faire ?

Son kocam gerçek bir aptaldı.

Mon dernier mari était un vrai idiot.

Kocam ve kızım derin uykuda.

Mon mari et ma fille dorment à poings fermés.

Tom o zaman kocam değildi.

- Tom n'était pas mon mari à ce moment-là.
- Tom n'était pas mon mari à cette époque.

Kocam her zaman yatakta okur.

Mon mari lit toujours au lit.

Kocam daha genç biriyle kaçtı.

Mon mari s'est enfui avec quelqu'un de plus jeune.

Bu adam benim kocam değil.

Cet homme n'est pas mon mari.

Kocam bunu imzaladığında muhtemelen sarhoştu.

Mon mari était probablement ivre quand il a signé ça.

Kocam yılda 100.000 dolar kazanır.

Mon mari gagne cent mille dollars par an.

Benim kocam iyi bir adamdır.

- Mon mari est un chic type.
- Mon époux est un chic type.

Kocam çok iyi bir aşçıdır.

- Mon mari est très bon cuisinier.
- Mon mari est un très bon cuisinier.

- Kocam ve ben her ikimiz de öğretmeniz.
- Hem kocam hem de ben öğretmeniz.

Mon mari et moi sommes tous les deux enseignants.

Kocam sabah kahvaltısı yaparken gazete okur.

Mon mari lit le journal en mangeant son petit-déjeuner.

Kocam bir yılda 100,000 dolar kazanır.

Mon mari gagne 100.000$ par an.

Kocam her zaman yatakta kitap okuyor.

Mon mari lit toujours au lit.

Kocam genellikle ne demek istediğimi anlamıyor.

Mon mari ne comprend généralement pas ce que je veux dire.

Benim kocam yılda 100.000 dolar kazanıyor.

- Mon mari gagne 100.000$ par an.
- Mon mari gagne cent mille dollars par an.

Kocam genellikle saat sekizde işe gider.

Mon mari part habituellement pour son travail à 8 heures.

Çin yemekleri pişirmeye gelince kocam bir uzman.

Mon mari est un expert dès qu'il s'agit de cuisiner chinois.

Kocam ve ben birlikte dağ tırmanışına giderdik.

Mon mari et moi avions l'habitude d'aller ensemble faire de l'escalade.

Hoşlanmadığım tüm erkeklerden, kocam kesinlikle tercih ettiğimdir.

De tous les hommes que je n'aime pas, c'est certainement mon mari que je préfère.

Bu son birkaç aydır tek dayanağım kocam oldu.

Mon mari a été mon soutien au cours de ces quelques derniers mois.

Kocam bir konferansta. Biraz kahve almak ister misiniz?

Mon mari est à une conférence. Vous voulez prendre un café ?

Kocam hastaneye yatırıldığı için onun adına ben yazıyorum.

Puisque mon époux a été admis à l'hôpital, j'écris en son nom.

Bu yolculuğumu mümkün kılanlar; babam, kocam, patronlarım, iş ortaklarım,

mon père, mon mari, mes chefs, associés, collègues et mentors

Kocam ve ben evde birlikte zaman geçirmeyi tercih ediyoruz.

Mon mari et moi préférons passer notre temps à la maison.

Yeni bir masa alacaktım ama kocam kırık bacağı onardı.

J'étais sur le point d'acheter une nouvelle table mais mon mari a réparé le pied cassé.

Aslında kocam bizim düğün pastamızın birazını yediği için şaşırdım.

J'étais surprise parce que mon mari avait en fait mangé un peu de notre gâteau de mariage.