Translation of "Kayıp" in French

0.007 sec.

Examples of using "Kayıp" in a sentence and their french translations:

Kayıp.

C'est perdu.

Kayıp yavru.

Le petit disparu.

Bagajım kayıp.

- Mes bagages manquent.
- Mes bagages sont manquants.

Kedimiz kayıp.

Notre chat a disparu.

- Valizlerimden biri kayıp.
- Çantalarımdan biri kayıp.

L'un de mes sacs est manquant.

Örneğin, maddi kayıp:

Par exemple, une perte financière :

Kayıp Balık Nemo

Le monde de nemo

Kayıp mı oldunuz?

- Êtes-vous perdu ?
- Êtes-vous perdus ?
- Êtes-vous perdues ?
- Es-tu perdu ?
- Vous êtes perdu ?
- Es-tu perdue ?
- Êtes-vous perdue ?

Kayıp kişiler misiniz?

Êtes-vous perdus ?

Hepiniz kayıp mısınız?

- Êtes-vous perdus ?
- Êtes-vous perdues ?
- Vous êtes perdus ?
- Vous êtes perdues ?

Kayıp dilin arayışındayım.

Je suis à la recherche de la langue perdue.

Siz kayıp görünüyorsunuz.

Vous avez l'air perdus.

Arabamı kayıp buldum.

J'ai vu que ma voiture n'était plus là.

Kayıp mı olduk?

- Sommes-nous perdus ?
- Sommes-nous perdues ?

Ne kayıp ama!

Quelle perte !

Tom açıkça kayıp.

Tom est clairement perdu.

Bir çocuk kayıp.

- Un enfant manque.
- Un enfant est manquant.

Kayıp cüzdanını arıyor.

Elle cherche le portefeuille qu'elle a perdu.

Hiçbir kayıp bildirilmedi.

Aucune victime n'a été signalée.

Tatlı hala kayıp.

Il manque encore le dessert.

Tom'un silahı kayıp.

- Le pistolet de Tom a disparu.
- Le flingue de Tom a disparu.

Tom'un ebeveynleri kayıp.

Les parents de Tom ont disparu.

Heykelin başı kayıp.

Il manque la tête de la statue.

Kayıp bir bıçak var.

Il manque un couteau.

Oğlan kayıp anahtarı arıyordu.

Le garçon cherchait la clé perdue.

Polisler kayıp çocuğu aradılar.

La police recherchait le garçon perdu.

Üç kişi hâlâ kayıp.

- Trois personnes n'ont toujours pas été retrouvées.
- Trois personnes manquent encore à l'appel.
- Trois personnes manquent encore.
- Il manque encore trois personnes.

- Birisi kayıp.
- Birisi eksik.

Il manque quelqu'un.

Kayıp 2,000,000 dolara ulaştı.

La perte se monta à 2.000.000 $.

Kayıp 1,000,000 dolara ulaştı.

La perte se monte à un million de dollars.

Köpeğim üç gündür kayıp.

Mon chien a disparu depuis trois jours.

Üç gündür köpeğim kayıp.

Mon chien a disparu depuis trois jours.

Bir kutu hâlâ kayıp.

- Une boîte manque toujours.
- Une boîte est toujours manquante.

Bir sandık hâlâ kayıp.

Une caisse est toujours manquante.

Kayıp eşya bürosu nerede?

Où est le bureau des objets perdus ?

Birçok kişi hâlâ kayıp.

- Beaucoup de gens manquent encore à l'appel.
- Beaucoup de personnes sont encore portées disparues.

Kayıp kedi henüz bulunmadı.

Le chat disparu n'a pas encore été retrouvé.

Kayıp gençliğim için ağlıyorum.

Je pleure ma jeunesse perdue.

Cüzdanım ve pasaportum kayıp.

Il manque mon portefeuille et mon passeport.

Bu büyük bir kayıp.

C'est une grosse perte.

Kayıp için ona pes etmemelisin.

- Vous ne devriez pas le tenir pour perdu.
- Tu ne devrais pas le tenir pour perdu.

Kayıp çocuk için ormanı aradık.

Nous avons cherché l'enfant disparu dans les bois.

Kurtarma ekibi kayıp yolcuları aradı.

L'équipe de secours est partie à la recherche des passagers disparus.

Onlar onu kayıp kabul ettiler.

Ils le laissèrent pour mort.

Keşke kayıp zamanı telafi edebilsem.

J'aimerais pouvoir rattraper le temps perdu.

Kim kayıp için sorumluluk alıyor?

- Qui prend la responsabilité de la perte ?
- Qui assume la responsabilité de la perte ?

Fırtınadan dolayı kayıp çocuğu arayamadık.

À cause de la tempête, nous n'avons pas pu rechercher l'enfant disparu.

Erkek kardeşi bir süredir kayıp.

Son frère a disparu depuis un moment.

O hâlâ kayıp eşya bürosunda.

C'est toujours dans les limbes.

Kayıp zamanı telafi etmemiz gerekiyor.

- Il nous faut rattraper le temps perdu.
- Il nous faut refaire le retard.

Para kayıp zamanı telafi edemez.

L'argent ne compense pas le temps perdu.

Kayıp bir milyon doları buluyor.

La perte s'élève à un million de dollars.

Şans eseri kayıp kamerasını buldu.

Par hasard, il a trouvé la caméra qu'il avait perdue.

Fırtına, kayıp çocuğu aramamızı engelledi.

La tempête nous a empêché de rechercher l'enfant disparu.

Kayıp çocuk giysilerinden tespit edildi.

On a identifié l'enfant perdu par ses vêtements.

Geri döndüğümde kayıp arabamı buldum.

Quand je suis rentré, ma voiture avait disparu.

Kayıp zamanı telafi etmeye çalışıyorum.

J'essaye de rattraper le temps perdu.

Ve bu, ormanda büyük bir kayıp.

Et dans la jungle, c'est une grosse perte.

Bir kayıp verdiyseniz veya travma yaşadıysanız,

Quand vous avez subi une perte ou un traumatisme,

Yeni aşk ve yeni kayıp olasılıklarına.

aux possibilités d'un nouvel amour, d'une nouvelle perte.

Ancak bu kayıp buzul havzasından gelen

Mais cette perte peut être surmontée

Görüntüler kayıp oluyor ve yahutta siliniyor

Les images sont manquantes ou supprimées

Bill kayıp için suçlamayı kabul etti.

Bill a assumé la responsabilité des pertes.

Dan, polisin parmaklarının arasından kayıp gitti.

Dan a échappé à la police.

Ben bu adamın kayıp olduğunu düşünüyorum.

Je crois cet homme perdu.

Umutsuzluğa kapılma henüz hepsi kayıp değil.

Ne désespère pas, tout n'est pas encore perdu.

Kayıp zamanı telafi etmek için çok çalışıyoruz.

Nous travaillons dur pour rattraper le temps perdu.

Kayıp zamanı telafi etmek için çok çalışmalıyım.

Il faut que je travaille dur pour rattraper le temps perdu.

Kayıp olan çocuğun kimliği giydiği elbiselerle doğrulandı.

L'identité du garçon qui avait disparu a été vérifiée grâce aux vêtements qu'il portait.

Kayıp olan çocuk giysileri ile tespit edildi.

- Le garçon qui avait disparu a été identifié d'après ses vêtements.
- Le garçon qui avait disparu fut identifié d'après ses vêtements.

Kayıp bir cüzdanı rapor etmek için arıyorum.

J'appelle pour signaler un portefeuille perdu.

Mektup düzenlemek bir kayıp sanat haline gelmektedir.

La rédaction de lettres devient un art perdu.

Tüm bu buzun ve karın üzerinden kayıp geçmeliyim.

Je vais glisser sur la neige et la glace.

Birinci görevimiz enkazı bulmak ve kayıp kargoyu kurtarmak.

Notre première mission est de trouver l'avion et de récupérer la cargaison.

Kayıp çocuklarla ilgili herhangi bir iz var mıydı?

Y a-t-il eu le moindre signe des enfants disparus ?

Dan karısı Linda'nın ölümüyle korkunç bir kayıp yaşadı.

Dan a subi une terrible perte avec la mort de son épouse, Linda.

Kayıp zamanı telafi etmek için daha sıkı çalışmalısın.

Tu dois redoubler d'effort pour rattraper le temps perdu.

O, kayıp zamanı telafi etmek için acele etti.

Il s'est dépêché afin de rattraper le temps perdu.

Mümkün olduğunca çok çalışarak kayıp zamanı telafi edeceğim.

Je rattraperai le temps perdu en étudiant aussi fort que je peux.

Eve varıncaya kadar cüzdanımın kayıp olduğunu fark etmedim.

Je ne me suis pas rendu compte que mon portefeuille avait disparu jusqu'à ce que je sois rentré.

- Buzlu kaldırımda kayıp düştüm.
- Buzlu kaldırımda kaydım ve düştüm.

J'ai glissé et suis tombé sur le trottoir verglacé.

- Sensiz kayıp hissediyorum kendimi.
- Sen olmayınca kendimi boşlukta hissediyorum.

- Je me sens perdu, sans toi.
- Je me sens perdue, sans toi.
- Je me sens perdu, sans vous.
- Je me sens perdue, sans vous.

Kayıp olan balıkçı teknesi güvenli bir şekilde limana döndü.

Le bateau de pêche qui avait été perdu est retourné à son port sain et sauf.

Pilot paraşütle güvenli şekilde indi, ama enkaz hâlâ kayıp hâlde.

Le pilote a réussi a sauter à temps, mais l'avion est introuvable.

Onun ölüm haberiyle ağladı. "Fransa için ve benim için ne büyük bir kayıp".

pleurait à la nouvelle de sa mort. «Quelle perte pour la France et pour moi».

Yaklaşık iki yüz milyon dolar olarak tahmin edilen bir kayıp ve üç yüzden fazla mağdur

cent mille civils sans abri sans abri. Et voici venu le rôle du puissant ascenseur. Après