Translation of "Evinde" in French

0.006 sec.

Examples of using "Evinde" in a sentence and their french translations:

Ninemin Urmston'daki evinde

je me souviens avoir passé un après-midi dans la maison de mamie à Urmston

Arkadaşımın evinde kalıyorum.

- Je passe la nuit chez mon ami.
- Je passe la nuit chez mon amie.

Evinde mutlu musun?

- Êtes-vous heureux dans votre maison ?
- Es-tu heureux dans ta maison ?
- Es-tu heureuse dans ta maison ?

O, evinde dinleniyor.

Il se sent chez lui.

Tom'un evinde olacağım.

Je serai chez Tom.

Tom kayak evinde.

Tom est dans la loge de ski.

Tom, Mary'nin evinde.

Tom est chez Marie.

Tom komşunun evinde.

Tom est chez le voisin.

- Geceyi teyzesinin evinde geçirdi.
- Geceyi halasının evinde geçirdi.

Il a passé la nuit chez sa tante.

Hepimiz evinde battaniye var

Nous avons tous des couvertures chez nous

Bir çok insan evinde

Beaucoup de gens à la maison

Amcamın evinde kalmayı planlıyorum.

Je compte rester chez mon oncle.

Ben teyzemin evinde uyuyacağım.

Je dormirai chez ma tante.

O, evinde uzanarak okurdu.

Chez lui, il lisait toujours allongé.

Şimdi amcasının evinde kalıyor.

Maintenant, elle est chez son oncle.

Onunla Tom'un evinde tanıştım.

Je l'ai rencontré chez Tom.

Boston'da Tom'un evinde kaldım.

- J'ai séjourné chez Tom à Boston.
- Je suis resté chez Tom à Boston.

Sen Sile'nin evinde kalacaksın.

Tu resteras à la maison de Sile.

Saat sekizde evinde olacağım.

Je serai chez toi à huit heures.

Lütfen evinde gibi davran.

- Faites comme chez vous.
- S'il vous plaît, faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.
- Je vous en prie, mettez-vous à l'aise.

Biz amcamızın evinde kaldık.

Nous restâmes chez notre oncle.

O, teyzesinin evinde kaldı.

Il restait à la maison de sa tante.

Kendini evinde gibi hisset!

- Fais comme chez toi !
- Faites comme chez vous !

Tom Mary'nin evinde kaldı.

Tom a séjourné dans la maison de Marie.

O, halasının evinde yaşıyor.

Il vit chez sa tante.

Kız kardeşimin evinde kalacağım.

Je resterai chez ma sœur.

Tom'un evinde kaldığını düşündüm.

Je pensais que tu étais chez Tom.

Tom hâlâ büyükbabasının evinde.

Tom est toujours chez son grand-père.

Mary, Emma'nın evinde uyuyor.

Marie va dormir chez Emma.

Bir arkadaşımın evinde kalacağım.

- Je resterai chez l'un de mes amis.
- Je resterai chez un ami à moi.

14 yaşlarımdayken Okuloma'nın evinde tartışıyorduk.

J’avais environ 14 ans. Nous étions chez lui en train de nous quereller,

Bütün günü onun evinde geçirdim.

J'ai passé toute la journée chez lui.

Yaz tatilini teyzemin evinde geçirdim.

J'ai passé les vacances d'été chez ma tante.

Bana evinde onunla buluşmamı söyledi.

- Il me dit de le rencontrer chez lui.
- Il m'a dit de le rencontrer chez lui.

Biz arkadaşlarımızın evinde yemek yiyoruz.

Nous dînons chez nos amis.

O, bir arkadaşının evinde kalacak.

Il va rester chez un ami.

Senin evinde bir telefonun var.

Tu as un téléphone chez toi.

Ben hâlâ babamın evinde yaşıyorum.

Je vis toujours chez mon père.

Çocukluğumdan beri büyükannemin evinde yemek yemedim.

Je n'ai pas mangé chez ma grand-mère depuis que j'étais enfant.

2.30'dan sonra Tom'u evinde arama.

- N'appelez pas Tom chez lui après 2h30.
- N’appelle pas Tom chez lui après 14 h 30.

O bana onu evinde karşılamamı söyledi.

- Elle me dit de la rencontrer chez elle.
- Elle m'a dit de la rencontrer chez elle.

Evinde, o her zaman uzanarak okurdu.

Chez lui, il lisait toujours allongé.

Üç kişi Dan'ın evinde öldürülmüş bulundu.

Trois personnes ont été retrouvées mortes dans la maison de Dan.

Tom Mary'nin evinde kalmaya karar verdi.

Tom décida de rester chez Marie.

Yarın seni evinde ziyaret etmeye geleceğim.

Je viendrai te rendre visite chez toi demain.

Bu akşam Mary'nin evinde yemek yiyeceğiz.

Ce soir, nous allons dîner chez Marie.

üstelik herkes kendi evinde rahat bir ortamında

De plus, chacun est à l'aise dans sa propre maison.

- Bir arkadaşımın evinde kalacağım.
- Bir arkadaşta kalacağım.

Je resterai chez l'un de mes amis.

Yarın seni evinde ziyaret etmek için geleceğim.

- Je viendrai te rendre visite demain chez toi.
- Je viendrai vous rendre visite demain chez vous.

Yarın sabah seni evinde ziyaret edebilir miyim?

- Puis-je te rendre visite à ton domicile, demain matin ?
- Puis-je vous rendre visite à votre domicile, demain matin ?

Kendi evinde çıplak olmanın ne sakıncası var?

Qu'y a-t-il de mal à être nu chez soi ?

- O, evinde gibi hissediyor.
- O rahat hissediyor.

Il se sent chez lui.

Asılmış bir adamın evinde ipten söz etmeyin.

Dans la maison d'un pendu, ne parlez pas de corde.

Biz Noel arifesini eşimin ebeveynlerinin evinde geçiriyoruz.

Nous passons la veille de Noël chez les parents de ma femme.

Onun evinde kalırken bana büyük bir oda verdi.

Elle m'a donné une grande chambre quand je restais dans sa maison.

Tenzing, bana evinde kalmayı ve iş vermeyi teklif etmişti.

Tenzing m'a proposé de partager son toit et m'a offert du travail.

Bir arkadaşın evinde dün gece jambon ve kuşkonmaz yedim.

Hier soir, j'ai mangé des asperges et du jambon chez une copine.

Boşandıktan sonra evinde tek başına koşuşturmak son derece zor olmalı.

Faire tourner seule son ménage après avoir divorcé doit être terriblement difficile.

Herkes evinde kendini karantinaya aldı. Daha sonrasında bütün sokaklar dezenfekte edildi.

Tout le monde s'est mis en quarantaine à la maison. Ensuite, toutes les rues ont été désinfectées.

- Polis, Tom Smith'in evini aradı.
- Polis, Tom Smith'in evinde arama yaptı.

La police a fouillé la maison de Tom Smith.

O evinde gereksiz yere yaktığın lamba var ya işte o bile senin devletine zarar.

Il y a une lampe que vous brûlez inutilement dans cette maison, ou même qui nuira à votre état.

- Kendi evindeymişsin gibi davran.
- Kendi evinizde gibi davranın.
- Kendi evinizdeymiş gibi davranın.
- Lütfen evinde gibi davran.

- Faites comme chez vous.
- S'il vous plaît, faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.
- Je vous en prie, mettez-vous à l'aise.