Translation of "Davran" in French

0.003 sec.

Examples of using "Davran" in a sentence and their french translations:

- Bir erkek gibi davran.
- Erkek gibi davran.

- Agis en homme.
- Agissez en homme.
- Conduis-toi en homme !

- Erkek gibi davran.
- Bir adam gibi davran.

- Comporte-toi comme un homme.
- Conduisez-vous comme un homme.

Ona iyi davran.

- Traite-le bien.
- Traitez-le bien.

Yaşına göre davran.

- Conduis-toi selon ton âge.
- Comporte-toi comme quelqu'un de ton âge.
- Comportez-vous comme quelqu'un de votre âge.

Çocuklara iyi davran.

Sois gentil avec les enfants.

- Adil ol!
- Adaletli ol!
- Adaletli davran!
- Adil davran!

Agis équitablement !

Lütfen kediye iyi davran.

Traite bien le chat, je te prie.

Lütfen evinde gibi davran.

- Faites comme chez vous.
- S'il vous plaît, faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.
- Je vous en prie, mettez-vous à l'aise.

Roma'dayken Romalı gibi davran.

À Rome fais comme font les Romains.

Roma'da Romalılar gibi davran.

À Rome, fais comme les Romains.

Sessiz ol ve iyi davran.

Tais-toi et comporte-toi bien !

Romada iken Romalılar gibi davran.

- Autre pays, autre coutume.
- À Rome, fais comme les Romains.
- À Rome comme chez les Romains.

Eğer bir öğrenci isen, öyle davran.

Si vous êtes étudiant, agissez comme tel.

Yalnızca ben burada değilmişim gibi davran.

- Fais juste comme si je n'étais pas là !
- Faites juste comme si je n'étais pas là !

Sadece hiçbir şey olmamış gibi davran.

- Comporte-toi simplement comme si rien ne s'était passé.
- Comportez-vous simplement comme si rien ne s'était passé.
- Comporte-toi simplement comme si rien ne s'était produit.
- Comportez-vous simplement comme si rien ne s'était produit.
- Comporte-toi simplement comme si rien n'était arrivé.

Sadece her şey normalmiş gibi davran.

Fais juste comme si tout était normal.

- Kendi evindeymişsin gibi davran.
- Kendi evinizde gibi davranın.
- Kendi evinizdeymiş gibi davranın.
- Lütfen evinde gibi davran.

- Faites comme chez vous.
- S'il vous plaît, faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.
- Je vous en prie, mettez-vous à l'aise.

- Sana nasıl davranılmasını istiyorsan başkalarına aynı şekilde davran.
- Başkalarının sana nasıl davranmasını istiyorsan, sen de başkalarına öyle davran.

Fais aux autres ce que tu voudrais qu'ils te fassent.

"Sana gelince, Soult, sadece - her zaman yaptığın gibi davran" dedi .

«Quant à vous, Soult, je dis seulement - agissez comme vous le faites toujours.

- Kendine yapılmasını istemediğini başkasına yapma.
- Sana davranılmasını istediğin gibi davran.

Traite les autres comme tu voudrais être traité.

- Kendi evinizde gibi davranın.
- Kendi evinizdeymiş gibi davranın.
- Evindeymişsin gibi davran.

- Faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.