Translation of "Allah" in French

0.009 sec.

Examples of using "Allah" in a sentence and their french translations:

- Allah büyüktür!
- Allah yücedir!
- Allah uludur!

Allah est grand !

Allah büyüktür!

Allah est grand !

Allah kahretsin.

On en a rien à foutre.

- Ah!
- Allah!

- Aïe !
- Aïe !

Allah vardır.

Dieu existe.

Allah aşkına!

Pour l'amour de Dieu !

Allah büyüktür.

Dieu est grand.

Diyoruz ki; Allah Allah neden çekiliyor ki?

nous disons Pourquoi Allah Allah se retire-t-il?

Sadece Allah bilir.

Dieu seul le sait.

Allah en büyüktür.

Mon dieu est le plus grand !

Allah her yerde.

Dieu est partout.

Allah Ukrayna'yı korusun!

Dieu sauve l'Ukraine !

Allah neden bilir.

Le ciel le sait pourquoi.

Allah rahatlık versin.

Bonne nuit !

Sebebini Allah bilir.

Dieu sait pourquoi.

Allah aşkına neredeydin?

Où diable étais-tu ?

Allah yardımcın olsun.

Que Dieu soit avec vous.

- Tanrı sizi korusun!
- Allah razı olsun!
- Allah gönlüne göre versin!
- Allah senden razı olsun!

- Que Dieu te bénisse !
- Dieu vous bénisse !
- Dieu te bénisse !
- Que Dieu vous bénisse !

Allah aşkına bu nedir?

- Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
- Que diable est-ce là ?

Allah aşkına o nedir?

- Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
- Que diable est-ce là ?
- Que Diable est-ce là ?
- Qu'est-ce que c'est que ça, Bon Dieu ?

Allah aşkına, ağlamayı kes!

Pour l'amour de Dieu, arrête de pleurer !

Allah onlara huzur versin!

Que Dieu leur apporte la paix !

Tehlike geçti, Allah unutuldu.

Passé le gué, honni le saint.

Sadece bir Allah var.

Il n'y a qu'un seul Dieu.

- Allah vardır.
- Tanrı vardır.

Dieu existe.

- Ah!
- Of!
- Ay!
- Allah!

- Aïe !
- Aïe !

- Allah korusun!
- Nazar değmesin.

Dieu nous en préserve !

Allah kainatı neden yarattı?

Pourquoi Dieu a-t-il créé l'univers ?

Allah aşkına o neydi?

Mais qu'est-ce que c'était que ça ?

Yürü git Allah aşkına demiş

Allez et allez, Dieu a dit pour votre amour

Allah aşkına burada ne yapıyorsun?

- Que faites-vous diable là ?
- Que fais-tu diable ici ?

Allah önünde bütün insanlar eşittir.

Tous les hommes sont égaux devant Dieu.

Papaz Allah bizim kurtuluşumuzdur dedi.

« Dieu est notre salut », dit le prêtre.

- Allah büyüktür!
- Allahuekber!
- Tanrı uludur!

Allah est grand !

Allah göğü ve yeri yarattı.

Dieu créa le ciel et la terre.

- Üstüme iyilik sağlık!
- Aman Allah!

Que Dieu m'en garde !

Allah aşkına bunu nereden aldın?

- Où l'as-tu dégoté ?
- Où l'avez-vous dégoté ?

Allah aşkına beni nasıl buldun?

- Comment diable m'as-tu trouvé ?
- Comment diable m'avez-vous trouvée ?
- Comment diable m'as-tu trouvée ?
- Comment diable m'avez-vous trouvé ?

Onun doğru olduğunu Allah biliyor.

Dieu sait que c'est vrai.

Allah aşkına ne söylemeye çalışıyorsun?

Que diable essayez-vous de dire ?

Allah aşkına sen ne yapıyorsun?

Mais qu'êtes-vous en train de faire, Bon Dieu ?

Allah kahretsin, sana ne oldu?

C’est quoi ton problème, putain ?

O, Allah bize yardım etsin! ' Dedi.

Il dit, « Que Dieu nous vienne en aide ! »

- Allah dünyayı yarattı.
- Tanrı dünyayı yarattı.

Dieu créa le monde.

Allah aşkına sen kim olduğunu sanıyorsun?

Pour qui tu te prends?

Allah için hiçbir şey imkansız değildir.

- Rien, à Dieu, n'est impossible.
- À Dieu, rien n'est impossible.

Allah aşkına, ona karşı nazik ol.

Pour l'amour de Dieu, sois gentil avec lui.

- Sadece Allah bilir.
- Sadece Tanrı bilir.

Dieu seul le sait.

Allah aşkına dün gece nereye gittin?

- Mais où es-tu donc allé la nuit dernière ?
- Mais où es-tu donc allée la nuit dernière ?

- Hangi cehennemdeydin?
- Allah aşkına sen neredeydin?

- Bon sang, mais où étais-tu ?
- Bon sang, mais où étiez-vous ?

Bu özellik Allah vergisi midir bilinmez ama

si cette propriété est une taxe d'Allah est inconnue,

Allah asla küçük bir iyiliği bile unutmaz.

Dieu n'oublie jamais la moindre bonté.

Allah elimizden gelen her şeyi yaptığımızı biliyor.

Dieu sait que nous avons fait tout ce que nous pouvions.

İncil'e göre Allah dünyayı altı günde yarattı.

Selon la Bible, Dieu créa le monde en six jours.

Allah biliyor ki elimizden gelen her şeyi yaptık.

Dieu sait que nous avons fait tout ce que nous pouvions.

Yüce Allah sonradan kaldıramayacağı bir taş yaratabildi mi?

Un dieu tout puissant pourrait-il créer une pierre qu'il ne pourrait pas lui-même soulever ensuite ?

Allah aşkına o, günün bu saatinde nereye gitmiş olabilir.

Où diable peut-il bien aller à cette heure-ci ?

Oysa ki Allah sevgisiyle kılmak isteselerdi hiç böyle bir durumla karşılaşmayacaktık

alors que s'ils voulaient prier avec l'amour d'Allah, nous n'aurions jamais rencontré une telle situation.

Tom'u ziyaret etmek istediğini söylüyorsun? Allah aşkına bunu neden yapmak istiyorsun?

Vous dites que vous voudriez aller voir Tom ? Pour quelle raison feriez-vous ça ?

- Aman Allahım! Bu gerçek olamayacak kadar çok iyiydi.
- Hay Allah! Gerçek olamayacak kadar güzeldi.

- Zut ! C'était trop beau pour être vrai.
- Mince ! C'était trop beau pour être vrai.

- Allah önce yeri ve göğü yarattı.
- Başlangıçta Tanrı göğü ve yeri yarattı.
- Başlangıçta Tanrı gökleri ve yeri yarattı.

- Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
- Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.