Translation of "Adamın" in French

0.013 sec.

Examples of using "Adamın" in a sentence and their french translations:

Polis adamın peşinde.

La police est aux trousses du bonhomme.

Adamın atladığını gördüm.

J'ai vu l'homme sauter.

Tıpkı 50 yaşlarındaki adamın

comme cet homme d'une cinquantaine d'années

Adamın ne işine yarayacaksa?

Que va faire ton homme?

Adamın davranışı çok garipti.

Le comportement de ce type était très étrange.

O adamın sorunu ne?

- Qu'est-ce qui ne va pas avec ce type ?
- Qu'est-ce qui ne va pas avec ce mec ?

Yeni adamın adı ne?

Quel est le nom du nouveau gars ?

Kaç tane adamın var?

- Combien de mecs as-tu ?
- Combien d'hommes avez-vous ?

Genç adamın adı neydi?

Quelle était le nom du jeune homme ?

Bu adamın değerini bilmiyorsunuz.

Vous ne connaissez pas la valeur de cet homme.

Keçi yoksul adamın ineğiydi.

La chèvre était la vache des pauvres.

O adamın adını hatırlamıyorum.

- Je ne me souviens plus du nom de ce mec.
- Je ne me rappelle pas le nom de ce mec.

Erkek adamın adamın erkek çocuğu olur abi ne demek kız olacak

Quelle est la signification d'un homme et d'un homme?

Bu adamın kovulması doğru mu?

ou que cette autre personne soit licenciée ?

Yetişkin bir adamın yarasını iyileştirdi.

elle guérit la douleur d'un adulte.

, saçını tutan adamın ellerini keser .

l'homme qui tenait ses cheveux.

Dikkat et, adamın silahı var.

Attention, l'homme a un pistolet.

Biz kalabalıkta adamın görüntüsünü kaybettik.

Nous avons perdu l'homme de vue dans la foule.

Yaşlı adamın yeterince parası var.

Le vieil homme dispose de suffisamment d'argent.

Şu adamın bir kutusu var.

Cet homme a une boîte.

Rahip hasta adamın yerini aldı.

Le prêtre prit la place de l'homme malade.

Adamın sadece bir kutusu var.

Cet homme a une boîte.

O adamın kim olduğunu bilmiyorum.

Je ne sais pas qui est cet homme.

Yaşlı adamın eksik dişleri var.

Le vieil homme est édenté.

Adamın aksine, kadın mutlu görünüyordu.

Contrairement à l'homme, elle avait l'air heureuse.

Bu adamın adını biliyor musun?

- Connaissez-vous le nom de cet homme ?
- Connais-tu le nom de cet homme ?

Bu genç adamın saçları mavi.

Ce jeune a les cheveux bleus.

Bir adamın odaya girdiğini gördüm.

J'ai vu un homme entrer dans la chambre.

O adamın kim olduğunu düşünüyorsun?

- Qui crois-tu que ce type soit ?
- Qui croyez-vous que ce type soit ?

Bu adamın kim olduğunu bilmiyorum.

Je ne sais pas qui est cet homme.

Bir balina adamın bacağını kopardı.

Un requin happa la jambe de l'homme.

Polis, adamın suçlu olduğundan süphelendi.

L'agent de police suspecta que l'homme était coupable.

Bana bakan adamın farkında değildim.

Je n'avais pas conscience qu'un homme me regardait.

Bu adamın bir atı vardır.

Cet homme a un cheval.

Filmlerde gözde kötü adamın kim?

Qui est ton personnage de méchant préféré au cinéma ?

Ben adamın odaya girdiğini gördüm.

- J'ai vu l'homme entrer dans la pièce.
- Je vis l'homme entrer dans la pièce.

Bu küçük adamın: "Manhattan'daki bu yere

Ce petit gars a un fanion qui dit :

Adamın IQ seviyesi ile yaşı eşit

Le niveau de QI de l'homme est égal à l'âge

Karısı başka bir adamın çocuğunu doğurmuştu.

sa femme avait donné naissance à l'enfant d'un autre homme.

Adamın onun odasına girdiğini fark ettik.

- Nous avons remarqué l'homme, qui entrait dans sa chambre à elle.
- Nous avons remarqué que l'homme entrait dans sa chambre à elle.
- Nous avons remarqué que l'homme entrait dans sa chambre.

Adamın öldürüldüğüne dair bir olasılık var.

Il est possible que l'homme a été assassiné.

Adamın paltosunun altında bir şey vardı.

L'homme avait quelque chose sous son manteau.

O adamın ismini çok iyi hatırlıyorum.

Je me souviens bien du nom de cet homme.

Duvarda yaşlı bir adamın portresi asılıydı.

Le portrait d’un vieil homme était accroché au mur.

Bu adamın davranışı gizemli ve şüphelidir.

La manière d'agir de cet homme est mystérieuse et suspecte.

O adamın kim olduğunu biliyor musun?

- Sais-tu qui est ce type ?
- Vous savez qui est ce mec ?

O adamın kim olduğunu bilmiyorsun bile.

- Vous ne savez même pas qui était cet homme.
- Tu ne sais même pas qui était cet homme.

O adamın adını çok iyi hatırlıyorum.

Je me souviens très bien du nom de cet homme-là.

Adamın yüzünü hatırlıyorum fakat adını hatırlayamıyorum.

Je me souviens du visage de l'homme, mais son nom m'échappe.

Bana adamın nasıl biri olduğunu söyle.

Dites-moi à quoi ressemble cet homme.

Ben bu adamın kayıp olduğunu düşünüyorum.

Je crois cet homme perdu.

O adamın büyük bir ağzı var.

Ce mec est une grande gueule.

- Sen ne biçim erkeksin.
- Adamın biri.

Sacré bonhomme !

Yalnız başına on adamın işini yaptı.

Il faisait à lui seul l’ouvrage de dix autres.

Bütün köy adamın iyi olduğunu bilir.

Tout le village connaît bien le bonhomme.

O akşam bizi park alanında bulan adamın

J'étais particulièrement impressionnée par le comportement théâtral

Adamın elimi tuttum, kafamın üstü uçtu gitti,

J'ai pris la main de l'homme, et je me suis lâchée.

Düşük enerjili bir adamın asla Amerika'yı yönetemeyeceğini

qu'un homme à faible énergie ne gouvernerait jamais l'Amérique

Adamın onu takip ettiğini fark edince korktu.

Elle commença à avoir peur lorsqu'elle remarqua l'homme qui la suivait.

O, bana o adamın kim olduğunu sordu.

Il m'a demandé qui est cet homme.

Tarafsız bir eser, korkak bir adamın eseridir.

Un ouvrage neutre est un ouvrage de pleutre.

O, yaşlı adamın caddeyi geçmesine yardım etti.

Elle a aidé le vieil homme à traverser la route.

O çirkin adamın güzel bir karısı var.

Cet homme laid a une femme belle.

Yeni adamın nasıl bir şey olduğunu biliyorum.

- Je sais ce que ça fait d'être le petit nouveau.
- Je sais ce que c'est d'être le nouveau.

O adamın adının Tom olduğuna emin misin?

Est-ce que tu es sûr que cet homme s'appelle Tom ?

O, adamın ona yardım etmesini rica etti.

Il a demandé à l'homme de l'aider.

O adamın bir polis olduğunu nasıl bildin?

- Comment saviez-vous que cet homme était flic ?
- Comment savais-tu que cet homme était flic ?

O, yanan yanaklarını genç adamın kucağında sakladı.

Elle cacha sa tête brûlante dans le sein du jeune homme.

Şu adamın çok iyi bir binası var.

L'homme est très bien bâti.

Asılmış bir adamın evinde ipten söz etmeyin.

Dans la maison d'un pendu, ne parlez pas de corde.

Adamın bir araba tarafından yere serildiğini gördüm.

J'ai vu l'homme renversé par la voiture.

Tom bana o adamın kim olduğunu sordu.

- Tom m'a demandé qui était cet homme.
- Tom me demanda qui était cet homme.

O adamın kim olduğunu bilmek istemiyor musun?

Ne voulez-vous pas savoir qui est cet homme ?

Adamın eşyalarını koltuğuna koydum ve tek kelime etmedi.

J'ai déposé ses affaires au 1C, il n'a pas dit un mot,

Bu adamın almayı umduğu işi alması doğru mu?

Est-ce juste que cette personne obtienne le poste qu'elle espère vraiment avoir ?

Ayrıca adamın da benim gibi bir podkastı vardı,

Ce mec avait un podcast, comme moi,

çünkü çıkarı vardı diğer adamın karısını almak istiyordu

parce qu'il avait un intérêt, il voulait prendre la femme de l'autre homme

Işe bu adamın en büyük özelliği prompter kullanmaması

La plus grande caractéristique de cet homme au travail est qu'il n'utilise pas de prompteur

Rönesans adamı lakabıyla ortaya çıkan bu adamın adı

Le nom de cet homme qui a émergé avec le surnom de l'homme de la Renaissance

Bu adamın dürüstlük ile yakından uzaktan alakası yok.

Cet homme est tout sauf honnête.

Benim gibi bir adamın bir şapkaya ihtiyacı var.

Un homme comme moi a besoin d'un chapeau.

Bu adamın dünyanın en zengin adamı olduğu söylenir.

On prétend qu'il est l'homme le plus riche du monde.

Adamın sigarayı bırakmak için üçüncü girişimi başarısız oldu.

La troisième tentative de cet homme pour arrêter de fumer a échoué.

Tiyatroda çok uzun boylu bir adamın arkasında oturdum.

J'étais assis derrière un homme très grand au cinéma.

Yaşlı adamın köpeğini tavuk kemiği ile beslediğini gördüm.

- Je vis le vieil homme donner à manger des os de poulet à son chien.
- J'ai vu le vieil homme donner à manger des os de poulet à son chien.

Bu adamın ne düşündüğü hakkında hiçbir fikrim yok.

Je n'ai aucune idée de ce que pense ce type.

Rehber köpek, kör adamın sokağı geçmesine yardımcı olur.

Le chien loup aide l'aveugle à traverser la rue.

Çantadan çıkanlar arasında bir adamın resmi de vardı.

Parmi les objets se trouvant dans le sac à main, il y avait la photo d'un homme.

Oradaki görgü tanıkları ise adamın çok korktuğunu, telaşlı olduğunu

Les témoins oculaires y sont trop effrayés et pointilleux.

Asla kör bir adamın kolunu tutmayınız. O sizinkini tutsun.

Ne prenez jamais le bras d'un aveugle. Laissez-le prendre le vôtre.

Massachusetts'te bir adamın, karısının büyükannesi ile evlenmesine izin verilmez.

- Au Massachusetts, les hommes n'ont pas le droit de se marier avec la grand-mère de leur épouse.
- Dans le Massachusetts, un homme n'a pas le droit d'épouser la grand-mère de sa femme.

Kirli oyunlar oynayabilirsin … ya da Jomsviking gibi adamın ellerini kesmesi

comme Vöggr avec son serment d'allégeance ... ou vous pouvez jouer des blagues pratiques comme le Jomsviking

Ben felçli bir adamın kurtçuklar tarafından canlı canlı yenildiğini duydum.

J'ai entendu qu'un homme paralysé a été dévoré vivant par les asticots.

Ve bir de Philadelphia'dan yazılmış bir mektupta var bu adamın üzerinde

Et il y a une lettre de Philadelphie sur cet homme

Ölü bir adamın anısına bir anıt kurmak için bir fon başlatıldı.

- Une souscription a été lancée afin d'ériger un monument à la mémoire du défunt.
- Une souscription fut lancée afin d'ériger un monument à la mémoire du défunt.

Evli bir adamın asla unutmaması gereken bir şey onun evlilik yıl dönümüdür.

Une chose qu'un homme marié ne devrait jamais oublier est la date de son anniversaire de mariage.

- O adam kötü bir üne sahiptir.
- O adamın kötü bir şöhreti var.

Cet homme a mauvaise réputation.

- Büyük bir insanın arkadaşlığı tanrılardan bir lütuftur.
- Büyük bir adamın dostluğu, tanrıların armağanıdır.

L'amitié d'un grand homme est un bienfait des dieux.