Translation of "Kuran'ı" in Dutch

0.002 sec.

Examples of using "Kuran'ı" in a sentence and their dutch translations:

Kuran'ı okudum.

Ik las de Koran.

- Kuran okuyun.
- Kuran'ı okuyun.
- Kuran'ı oku.

Lees de Koran.

Kuran'ı okuman gerek.

- Je moet de Koran lezen.
- U moet de Koran lezen.
- Jullie moeten de Koran lezen.

Kuran'ı İbranice'ye kim çevirdi?

Wie heeft de Koran in het Hebreeuws vertaald?

- Kuran'ı okudum.
- Kuran okudum.

- Ik lees de Koran.
- Ik las de Koran.
- Ik heb de Koran gelezen.

Sami Kuran'ı elinden bırakamıyordu.

Sami had het gevoel dat hij niet kon stoppen met het lezen van de Koran.

Sami Kuran'ı okumayı bitirince ağladı.

Toen Sami klaar was met het lezen van de Koran, huilde hij.

Sami Kuran'ı bir haftada okudu.

Sami las de Koran in slechts een week.

Sami Kuran'ı açıp birkaç ayet okudu.

Sami opende de Koran en las een paar verzen.

- Sami Kuran okudu.
- Sami Kuran'ı okumuş.

Sami las de Koran.

Sami ramazanda Kuran'ı baştan sona okudu.

Sami las de hele Koran in ramadan.

Sami Kuran'ı sadece birkaç günde okumayı başarmıştı.

Sami kon de Koran in slechts een paar dagen lezen.

- Marika, Kur'an okudu mu?
- Marika Kuran'ı okumuş mu?

Heeft Marika de Koran gelezen?

Sami Kuran'ı daha iyi anlamak için Arapça öğrendi.

Sami leerde het Arabisch om de Koran beter te begrijpen.

- Fadıl, Kur'an'ı okudu.
- Fadıl, Kuran'ı okudu.
- Fazıl Kuran okudu.

- Fadil las de Koran.
- Fadil heeft de Koran gelezen.

Sami başlangıçta Kuran'ı çok tuhaf bir kitap olarak görüyordu.

Sami vond de Koran in het begin een heel raar boek.

- Sami Kuran'ı Arapçadan İngilizceye çevirdi.
- Sami İngilizce Kuran meali yazdı.

Sami vertaalde de Koran van het Arabisch naar het Engels.

- Sami Kuran'ı üç günde hatmetti.
- Sami Kuran'ın tamamını üç günde okudu.

Sami las de Koran volledig in drie dagen.

O her şeyi okumayı sever ve o, Kuran'ı bildiği bütün dillerde okudu.

Ze leest graag alles en ze leest de Koran in alle talen die ze kent.