Examples of using "''anlıyorum''" in a sentence and their dutch translations:
- Ik begrijp het.
- Ik snap het.
Ik begrijp het!
Ik snap het wel.
Nu begrijp ik het.
- Ik denk dat ik het snap.
- Ik denk dat ik het begrijp.
- Ik geloof dat ik het begrijp.
Ik begrijp jullie.
- Aha.
- Ik snap het.
- Ik begrijp je gevoelens.
- Ik begrijp je gevoel.
- Ik begrijp jouw probleem.
- Ik begrijp uw probleem.
- Ik begrijp jullie probleem.
Ik begrijp je afkeer.
Ik begrijp hem.
Ik snap wat je zegt.
- Ik begrijp uw taal.
- Ik begrijp jouw taal.
- Ik begrijp jullie taal.
"Dat begrijp ik," zeg ik tegen ze,
Ik begrijp wat ze zegt.
Dat begrijp ik.
Ik begrijp het maar ik ben het er niet mee eens.
Ik zie dat je hebt geoefend.
Ik begrijp wat je zegt.
Ja, ik begrijp het. Dank u.
Ik begrijp het meer of minder.
Ik begrijp wat je zegt.
- Ik geloof dat ik het heb verstaan.
- Ik geloof dat ik het heb begrepen.
Ik heb met je te doen.
Ik begrijp hoe je je voelt.
- Ik begrijp het min of meer.
- In zekere zin begrijp ik het.
Ik begrijp een beetje Duits.
Ik zie wat je bedoelt.
- Ik begrijp het meer of minder.
- Ik begrijp het min of meer.
- Ik begrijp alles wat je zei.
- Ik begrijp alles wat u zei.
- Ik begrijp alles wat jullie zeiden.
Ik begrijp dat er een fout is gemaakt.
Ik zie nu dat we een fout hebben gemaakt.
Ik begrijp dat je jouw vakantie in Nieuw-Zeeland gaat doorbrengen.
Voor zover ik begrijp, is het museum op maandag gesloten.
Met sommige boeken is het zo, dat hoe vaker ik ze lees, hoe minder ik ervan begrijp.
- Ik geloof dat ik het heb verstaan.
- Ik denk dat ik het snap.
- Ik denk dat ik het door heb.
- Ik denk dat ik het begrijp.
- Ik geloof dat ik het begrijp.
Ik begrijp eindelijk wat je me probeerde te zeggen.
Ik begrijp eindelijk wat je me probeerde te zeggen.
Ik zie daar niets mis mee.
Ik begrijp hoe boos Tom zich moet voelen.