Translation of "Ves" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Ves" in a sentence and their turkish translations:

¿Ves?

Görüyor musun?

"Te ves bien, te ves bonita",

"Oh! Çok hoş görünüyorsun, çok güzelsin,"

- Te ves impresionante.
- Te ves imponente.

Harika görünüyorsun!

- Dime qué ves.
- Dime que ves.

Bana ne gördüğünü söyle.

- ¿Ves un libro?
- ¿Ves algún libro?

Bir kitap görüyor musun?

¿Ves algo?

Bir şey görüyor musun?

¿Me ves?

Beni görüyor musun?

¿Lo ves?

- Onu görüyor musun?
- Onu anlıyor musun?

¿Qué ves?

Ne görüyorsun?

- ¿Cuánta televisión ves?
- ¿Cuánto ves la televisión?

Ne kadar TV izlersin?

- ¿Vos ves una rosa?
- ¿Ves una rosa?

Bir gül görüyor musun?

- ¿Le ves a menudo?
- ¿Lo ves con frecuencia?

Onu sık sık görüyor musun?

¿Qué ves ahora?

Şimdi ne görüyorsunuz?

Te ves pálido.

Solgun görünüyorsun.

Te ves satisfecho.

Memnun görünüyorsun.

¿Ves al mapache?

Rakunu görüyor musun?

¿Qué ves adentro?

İçeride ne görüyorsun?

¿Ves la tele?

TV izler misin?

Te ves nervioso.

Gergin görünüyorsun.

Te ves genial.

Harika görünüyorsun.

¿Ves mi libro?

Kitabımı görüyor musun?

¿Ves una estrella?

Bir yıldız görüyor musun?

¿Ves una rosa?

Bir gül görüyor musun?

Te ves feliz.

Mutlu görünüyorsun.

Te ves gordo.

Şişman görünüyorsun.

Te ves fuerte.

Güçlü görünüyorsun.

Te ves sano.

Sağlıklı görünüyorsun.

Te ves japonés.

Japonyalı görünüyorsun.

Te ves extenuado.

Sen bitkin görünüyorsun.

¿Ves alguna similitud?

Bir benzerlik görüyor musun?

Te ves perfecto.

Mükemmel görünüyorsun.

Te ves diferente.

Farklı görünüyorsun.

¿Ves un zorro?

- Bir tilki görüyor musun?
- Bir tilki görüyor musunuz?

- ¿Lo veis?
- ¿Ves?

Görüyor musun?

- ¿Vos ves a la reina?
- ¿Ves a la reina?

Kraliçeyi görüyor musun?

- ¿Qué ves en la foto?
- ¿Qué ves en la imagen?

Resimde ne görüyorsunuz?

¿Aún lo ves imposible?

Hala imkansız görüyor musunuz acaba?

Te ves muy bien.

İyi görünüyorsun.

Te ves verdaderamente bien.

Gerçekten iyi görünüyorsun.

¿No ves el reloj?

Saati görmüyor musun?

¿Le ves a menudo?

Onu sık sık görüyor musun?

¿La ves mucho últimamente?

Son zamanlarda onu çok görüyor musun?

¿No ves la conexión?

Bağlantıyı görmüyor musun?

Te ves muy sexy.

Gerçekten seksi görünüyorsun.

Realmente te ves hermosa.

Gerçekten güzel görünüyorsun.

Te ves tan relajado.

Çok rahatlamış görünüyorsun.

¿Qué ves en Tom?

Tom'da ne görüyorsun?

- ¿A qué hora ves televisión?
- ¿A qué hora ves la tele?

Ne zaman TV izliyorsun?

- Te ves bien en un quimono.
- Te ves bien usando kimono.

Bir kimono içinde iyi görünüyorsun.

Y cuando ves estas estufas,

Ocaklarına baktığınızda anlıyorsunuz ki

¿Estás enfermo? Te ves pálido.

Hasta mısın? Solgun görünüyorsun.

¿No ves que estoy ocupado?

Meşgul olduğumu görmüyor musun?

Te ves hermosa esta noche.

Bu gece çok güzel görünüyorsun.

No te ves muy ocupado.

O kadar meşgul görünmüyorsun.

¿Qué ves desde tu ventana?

Pencerenden ne görüyorsun?

Sí que te ves bien.

İyi görünüyorsun.

¿Ves lo que yo veo?

- Gördüğümü görüyor musun?
- Gördüğümü görüyor musunuz?

Ves las noticias en televisión...

TV haberlerini izliyorsunuz ...

¿Ves?, no era tan difícil.

Gördün mü? Bu o kadar zor değildi.

Esta noche te ves encantadora.

Bu gece hoş görünüyorsun.

¿Ves gente en el parque?

Parktaki insanları görüyor musun?

¿Ves eso que está ahí?

Oradakini görüyor musun?

¿Vos ves a la reina?

Kraliçeyi görüyor musun?

- Estás bien.
- Te ves bien.

İyi görünüyorsun.

¡Si ves algo, di algo!

Eğer bir şey görürseniz, bir şey söyleyin!

No te ves muy bien.

Çok sıcaklamış görünmüyorsun.

¿Con qué frecuencia la ves?

Ne sıklıkta onu görürsün?

¿Ves aquella casa? Es mía.

Şu evi görüyor musunuz? O benimki.

- Luces europeo.
- Te ves europea.

Avrupalı görünüyorsun.

No solo la ves, la incorporas.

Sadece görmekle kalmazsınız, bir bütün hâline gelirsiniz.

Te ves tan saludable como siempre.

Siz her zamanki kadar sağlıklı görünüyorsunuz.

Te ves muy bien de azul.

Mavi elbise içerisinde çok iyi görünüyorsun

¿Por qué te ves tan triste?

Niçin öyle üzgün görünüyorsun?

¿Qué te pasa? Te ves pálido.

Ne oldu? Solgun görünüyorsun.

¿No ves una grapadora por ahí?

Oralarda bir yerde bir zımba göremiyor musun?

- ¿Ven la diferencia?
- ¿Ves la diferencia?

Farkı görüyor musun?

Te ves bien con esa ropa.

- Sen o kıyafetlerle iyi görünüyorsun.
- Sen o giysiler içinde iyi görünüyorsun.

¿A qué hora ves las noticias?

Haberleri ne zaman izliyorsun?

¿No ves que estamos muy ocupados?

Sen bizim çok meşgul olduğumuzu görmüyor musun?

Te ves igual a tu hermano.

Tam erkek kardeşine benziyorsun.

Estas flores que ves son rosas.

Gördüğünüz şu çiçekler güldür.

Hay un problema que no ves.

Orada senin görmediğin bir sorun var.

¿Ves algún barco en el horizonte?

Ufuktaki gemiyi görüyor musun?

¿No ves lo que está pasando?

Ne olduğunu görmüyor musun?

¿Ves el cordero de mi hermano?

Erkek kardeşimin kuzusunu görüyor musun?

Si ves a este hombre, llámame.

Bu adamı görürsen, beni ara.

¿Ves algún problema con el proyecto?

Proje ile ilgili herhangi bir sorun görüyor musun?

¿Cuántos colores ves en el arcoíris?

Gökkuşağında kaç renk görüyorsun?

¿Qué programas ves en la tele?

Televizyonda hangi programları izliyorsunuz?

Entonces ves el titular en los periódicos

sonra gazetelerde şu manşeti görüyorsunuz

Te ves agotada, mejor toma un descanso.

Yorgun göründüğün için biraz dinlensen iyi olur.