Translation of "Salvó" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Salvó" in a sentence and their turkish translations:

Me salvó.

O beni kurtardı.

Nos salvó la campana.

Biz çan tarafından kurtarıldık.

Él salvó el día.

O günü kurtardı.

Ella salvó al cachorro.

O, köpek yavrusunu kurtardı

Él salvó la situación.

O, durumu kurtardı.

Tom la salvó del incendio.

Tom onu yangından kurtardı.

Él me salvó la vida.

O benim hayatımı kurtardı.

Él salvó a la princesa.

O, prensesi kurtardı.

Él salvó a un marinero.

O, bir denizci kurtardı.

Tom te salvó la vida.

Tom yaşamını kurtardı.

- Él me salvó la vida.
- Me ha salvado la vida.
- Me salvó la vida.

O benim hayatımı kurtardı.

Y salvó al mundo del apocalipsis.

ve dünyayı kıyametten kurtardı.

El medicamento le salvó la vida.

İlaç onun hayatını kurtardı.

Tom salvó la vida de Mary.

- Tom, Mary'nin hayatını kurtardı.
- Tom, Mary'nin yaşamını kurtardı.

El airbag me salvó la vida.

Hava yastığı hayatımı kurtardı.

Ella salvó el día... de nuevo.

O günü kurtardı...tekrar.

La nueva medicina le salvó la vida.

Yeni ilaç onun hayatını kurtardı.

Él salvó a un niñito de ahogarse.

Küçük bir çocuğu boğulmaktan kurtardı.

Fue Tom quien salvó a esta chica.

Kızı kurtaran Tom'du.

El vidrio blindado ya salvó muchas vidas.

Kurşun geçirmez cam zaten birçok hayatı kurtardı.

- Ese chico alto salvó al niño ahogándose.
- Ese chico alto salvó al niño que se estaba ahogando.

Şu uzun boylu genç boğulan çocuğu kurtardı.

El joven salvó a la niña de ahogarse.

Genç adam kızı boğulmaktan kurtardı.

El perro salvó la vida de la muchacha.

Köpek kızın hayatını kurtardı.

Él salvó al perro arriesgando su propia vida.

Kendi hayatını riske atarak köpeği kurtardı.

El médico me salvó de una muerte segura.

Doktor beni kesin ölümden kurtardı.

Este perro salvó la vida de aquella niña.

Bu köpek şu küçük kızın hayatını kurtardı.

Este perro salvó la vida de la niña.

Bu köpek kızın hayatını kurtardı.

Gracias a sus esfuerzos, se salvó toda la tripulación.

Onun çabaları sayesinde, tüm mürettebat kurtarıldı.

Él salvó a su amigo arriesgando su propia vida.

Kendi hayatı riske atarak arkadaşını kurtardı.

Él la salvó a costas de su vida propia.

O, kendi hayatı pahasına onu kurtardı.

Tu ayuda me salvó de caer en la ruina.

Yardımın benim mahvolmamı engelledi.

Él salvó a un niño de ahogarse en un estanque.

Bir gölette bir çocuğu boğulmaktan kurtardı.

- Alguien ha salvado mi vida.
- Alguien me salvó la vida.

Birisi benim hayatımı kurtardı.

El valiente caballero salvó a la bella princesa del malvado dragón.

Cesur şövalye, güzel prensesi kötü ejderhadan kurtardı.

Ella me hizo el boca a boca y me salvó la vida.

O bana suni teneffüs yaptırdı ve hayatımı kurtardı.

Ella salvó la vida de su bebé al precio de perder la propia.

Kendi hayatı pahasına bebeğinin hayatını kurtardı.

Tom le dio respiración boca a boca a Mary y le salvó la vida.

Tom Mary'ye kalp masajı yaptı ve onun hayatını kurtardı.

Un recuento temprano de su rescate sostiene que un esclavo liguriano salvó al consúl romano,

Nasıl kurtarıldığıyla ilgili ilk söylenegelen, Liguryalı bir kölenin Romalı Konsülü kurtardığı.

- Y así fue como se salvó del peligro.
- Así es como él salió de peligro.

O böyle bir yolla tehlikeden kaçınıyordu.

- El policía evitó que el niño se ahogase.
- El policía salvó al niño de ahogarse.

Polis çocuğu boğulmaktan kurtardı.

La estación de preparación para liderar un nuevo ataque, que probablemente salvó a Napoleón de la captura o algo peor.

muhtemelen Napolyon'u yakalanmaktan veya daha kötüsünden kurtaran yeni bir saldırıya öncülük etmek için soyunma istasyonundan ayrıldı .