Examples of using "Medicina" in a sentence and their turkish translations:
Kızgınlığımız ve öfkemiz için ilaç.
Tamam, şu ilaçları alalım.
İlaç aldın mı?
İlaçları al.
Bu ilaç size yardımcı olacaktır.
İlaç bana kötü geldi.
Olamaz, ilaçlar nerede?
İlacın tadı acı.
- İlaç hızlı bir şekilde çalıştı.
- İlaç hızlı bir şekilde etki etti.
Tıp bilimi insanların hayatlarını kurtarır.
- Bu ilaç çok kötü tadıyor.
- Bu ilacın tadı çok kötü.
Bu ilaç onu iyileştirebilir.
İlaç çok uykumu getirdi.
O bir tıp öğrencisidir.
İlaç bana kötü geldi.
Bir tür ilaç tedavisine ihtiyacım var mı?
Uyku ilacına ihtiyacım var.
- Bu ilaç size iyi gelecek.
- Bu ilaç sana iyi gelecek!
Bu ilaç ağrını azaltacak.
Bu ilaç sana biraz rahatlık verecek.
Bu ilaç ağrıyı dindirecektir.
Amacım bir doktor olmak.
Tıptaki son gelişmeler dikkat çekiyor.
Günde iki kez bu ilacı al.
Ve son olarak tıp konusu var.
Maalesef kaza, bu değerli ilaçları mahvetmiş.
Tıp okuma kararını alkışlıyorum.
Tıp bilimi çarpıcı bir ilerleme gösterdi.
Her dört saatte bir bu ilacı al.
İlacın nasıl işe yaradığını öğreneceğim.
Ben tıp okuyalı iki yıl oldu.
- Kahkaha en iyi ilaçtır.
- Gülmek en iyi ilaçtır!
İlaç ağrıyı durdurmadı.
Zaman en iyi ilaçtır.
Anne ve babam, benim tıp okumamı istiyorlar.
İlacın çok etkili olduğu kanıtlandı.
Tıp fakültesinde kaçıncı sınıftasın?
Bu ilaç sizi daha iyi hissettirecek.
Bu ilaç bana iyi gelmiyor.
- Korunmak en iyi ilaçtır.
- Önleme en iyi ilaçtır.
Bu ilaç bana iyi gelmedi.
Hayatını tıpa adadı.
Hastaya hemen ilaç verin.
Bu ilacı günde üç kez alın.
İlaçlar büyümeyi hızlandırdı.
İlacı çocuklardan uzak tutun.
Yeni ilaç onun hayatını kurtardı.
Tıptaki son gelişmeler dikkat çekicidir.
Günde iki kez bu ilacı al.
Doktor hasta için ilaç yazdı.
O, tıp eğitimi görmek için Almanya'ya gitti.
O tıp öğrenimi için Amerika'ya gitti.
Bu ilacı al. Yakında daha iyi hissedeceksin.
Ağrı için sana ilaç verebilirim.
- İlaç alırsanız, daha iyi hissedersiniz.
- İlaç alırsan kendini daha iyi hissedersin.
İlaç senin baş ağrını iyileştirecek.
Hangi ilacı tavsiye edersiniz?
Her yemekten önce bu ilacı al.
Bu bitki yaygın olarak ilaç olarak kullanılır.
Tamam, aşağı inip şu şeylere... Şu ilaçlara bir bakalım.
İlk şarkının adı "Iyeza" anlamı "ilaç".
Burada ishal için biraz ilaç var.
Kanser için en iyi ilaç nedir?
Kullanmadan önce ilaç şişesini çalkala!
O tıp okumak için Amerika Birleşik Devletleri'ne gitti.
O kendini tıp çalışmasına adadı.
Bu ilaç senin baş ağrını hemen iyileştirecek.
Bu ilacı al ve çok daha iyi hissedeceksin.
İyi hissetmiyorsan bu ilacı al.
Hayatını tıp mesleğine adadı.
Tom bu sabah ilacını almayı unuttu.
Genetik tıptaki gelişmelerin
Burada bir yılan var ve tüm ilaçlar... Mahvolmuş.
Modern tıbbın başlangıcına dayanıyor.
Ben tıp öğrenimi için Almanya'ya gitmeyi düşünüyorum.
Bu ilaç, mucizevi iyileştirici güçleriyle bilinir.
Oğlum tıp fakültesine gitmek istiyor.
Onu rahatlatmak için bir ilaç verdi.
Gittikçe daha fazla insan doğal tıp yöntemleri arıyor.
Bu ilacı çocukların alamayacağı bir yere koy.
Bu ilaç baş ağrına iyi gelecek.
- Ağrıyı kesmek için biraz ilaca ihtiyacım var.
- Ağrıyı dindirmek için biraz ilaca ihtiyacım var.
O ona o ilacı almayı durdurmasını tavsiye etti.
İlacın bana hiç faydası olmadı.
Oğlum tıp öğrenimi için Amerika'ya gitti.
Bu gerçek, bizi kişiselleştirilmiş ilaç adı verilen bir şey düşünmeye itti.
LB: Arifeen Rahman tıp ikinci sınıf öğrencisidir.
ve bu ilaçlar için iyi olurdu. İçerisi çok serin.
İlaçlar da gayet serin. Onları mağarada serin tuttuk.
ve bu ilaçlar için de iyi olur. İçerisi çok serin.
Ama ilaçlara zarar veren o değil. Bu muhtemelen bir maymunun işi.
ilk IntelliMedicine prototip yazıcıyı yaptık.
O Çin ilacı aldı, bu onun semptomlarını rahatlattı.
Modern tıp olmasa ben şimdi ölürüm.
Köpeğim için bir pire ilacı satın almam gerekir.
sık ya da nadir görülen nörolojik sendromlara fonksiyonel tıp yaklaşımı ile
Sev veya sevme, bu ilacı almalısın.
Öksürük ilacına ihtiyacım var.