Translation of "Medicina" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Medicina" in a sentence and their turkish translations:

Medicina para nuestra locura, medicina para nuestra ira.

Kızgınlığımız ve öfkemiz için ilaç.

Busquemos la medicina.

Tamam, şu ilaçları alalım.

¿Compraste la medicina?

İlaç aldın mı?

Toma la medicina.

İlaçları al.

- Esta medicina te ayudará.
- Esta medicina le va a ayudar.

Bu ilaç size yardımcı olacaktır.

- La medicina me sentó mal.
- La medicina me cayó mal.

İlaç bana kötü geldi.

¡No! ¿Y la medicina?

Olamaz, ilaçlar nerede?

La medicina sabe amarga.

İlacın tadı acı.

La medicina actúo rápidamente.

- İlaç hızlı bir şekilde çalıştı.
- İlaç hızlı bir şekilde etki etti.

La medicina salva gente.

Tıp bilimi insanların hayatlarını kurtarır.

Esta medicina sabe horrible.

- Bu ilaç çok kötü tadıyor.
- Bu ilacın tadı çok kötü.

Esta medicina podría curarlo.

Bu ilaç onu iyileştirebilir.

La medicina me produjo somnolencia.

İlaç çok uykumu getirdi.

Él es estudiante de medicina.

O bir tıp öğrencisidir.

La medicina me sentó mal.

İlaç bana kötü geldi.

¿Necesito algún tipo de medicina?

Bir tür ilaç tedavisine ihtiyacım var mı?

Necesito medicina para el sueño.

Uyku ilacına ihtiyacım var.

Esta medicina te hará bien.

- Bu ilaç size iyi gelecek.
- Bu ilaç sana iyi gelecek!

Esta medicina reducirá tu dolor.

Bu ilaç ağrını azaltacak.

Esta medicina te aliviará algo.

Bu ilaç sana biraz rahatlık verecek.

Esta medicina eliminará el dolor.

Bu ilaç ağrıyı dindirecektir.

Mi vocación es la medicina.

Amacım bir doktor olmak.

- Avances recientes en la medicina son notables.
- Los recientes avances en medicina son notables.

Tıptaki son gelişmeler dikkat çekiyor.

- Tómate esta medicina dos veces al día.
- Tómese esta medicina dos veces al día.

Günde iki kez bu ilacı al.

Y, por último, está la medicina.

Ve son olarak tıp konusu var.

Lamentablemente, el accidente arruinó la medicina.

Maalesef kaza, bu değerli ilaçları mahvetmiş.

Aplaudo tu decisión de estudiar medicina.

Tıp okuma kararını alkışlıyorum.

La medicina ha hecho progresos dramáticos.

Tıp bilimi çarpıcı bir ilerleme gösterdi.

Tómate esta medicina cada cuatro horas.

Her dört saatte bir bu ilacı al.

Yo averiguaré cómo actúa la medicina.

İlacın nasıl işe yaradığını öğreneceğim.

Hace dos años que estudié medicina.

Ben tıp okuyalı iki yıl oldu.

La risa es la mejor medicina.

- Kahkaha en iyi ilaçtır.
- Gülmek en iyi ilaçtır!

La medicina no paró el dolor.

İlaç ağrıyı durdurmadı.

El tiempo es la mejor medicina.

Zaman en iyi ilaçtır.

Mis padres quieren que estudie medicina.

Anne ve babam, benim tıp okumamı istiyorlar.

Esta medicina solía ser muy efectiva.

İlacın çok etkili olduğu kanıtlandı.

¿Qué año de medicina cursa usted?

Tıp fakültesinde kaçıncı sınıftasın?

Esta medicina te hará sentir mejor.

Bu ilaç sizi daha iyi hissettirecek.

Esta medicina no me sienta bien.

Bu ilaç bana iyi gelmiyor.

La prevención es la mejor medicina.

- Korunmak en iyi ilaçtır.
- Önleme en iyi ilaçtır.

Esta medicina no me sentó bien.

Bu ilaç bana iyi gelmedi.

Dedicó su vida a la medicina.

Hayatını tıpa adadı.

Dale ahora mismo la medicina al paciente.

Hastaya hemen ilaç verin.

Tómese esta medicina tres veces al día.

Bu ilacı günde üç kez alın.

La medicina aceleró el proceso de crecimiento.

İlaçlar büyümeyi hızlandırdı.

Mantenga la medicina lejos de los niños.

İlacı çocuklardan uzak tutun.

La nueva medicina le salvó la vida.

Yeni ilaç onun hayatını kurtardı.

Los recientes avances en medicina son notables.

Tıptaki son gelişmeler dikkat çekicidir.

Tómese esta medicina dos veces al día.

Günde iki kez bu ilacı al.

El doctor recetó medicina para el paciente.

Doktor hasta için ilaç yazdı.

Ella fue a Alemania a estudiar medicina.

O, tıp eğitimi görmek için Almanya'ya gitti.

Él fue a América a estudiar medicina.

O tıp öğrenimi için Amerika'ya gitti.

Tómate esta medicina, pronto te sentirás mejor.

Bu ilacı al. Yakında daha iyi hissedeceksin.

Te puedo dar medicina para el dolor.

Ağrı için sana ilaç verebilirim.

Te sentirás mejor si tomas esta medicina.

- İlaç alırsanız, daha iyi hissedersiniz.
- İlaç alırsan kendini daha iyi hissedersin.

La medicina aliviará tu dolor de cabeza.

İlaç senin baş ağrını iyileştirecek.

- ¿Qué remedio recomienda usted?
- ¿Qué medicina recomiendan?

Hangi ilacı tavsiye edersiniz?

Tómese esta medicina antes de cada comida.

Her yemekten önce bu ilacı al.

Esta planta se emplea ampliamente como medicina.

Bu bitki yaygın olarak ilaç olarak kullanılır.

Bien, bajemos a revisar cómo está la medicina.

Tamam, aşağı inip şu şeylere... Şu ilaçlara bir bakalım.

La primera canción fue "Iyeza", que significa "medicina".

İlk şarkının adı "Iyeza" anlamı "ilaç".

Aquí hay algo de medicina para la diarrea.

Burada ishal için biraz ilaç var.

¿Cuál es la mejor medicina para el cáncer?

Kanser için en iyi ilaç nedir?

Agite la botella de medicina antes de utilizarla.

Kullanmadan önce ilaç şişesini çalkala!

Se marchó a Estados Unidos a estudiar medicina.

O tıp okumak için Amerika Birleşik Devletleri'ne gitti.

Él se dedicó al estudio de la medicina.

O kendini tıp çalışmasına adadı.

Esta medicina curará tu dolor de cabeza inmediatamente.

Bu ilaç senin baş ağrını hemen iyileştirecek.

Tómate esta medicina y te sentirás mucho mejor.

Bu ilacı al ve çok daha iyi hissedeceksin.

Tómate esta medicina si no te sientes bien.

İyi hissetmiyorsan bu ilacı al.

Consagró su vida al oficio de la medicina.

Hayatını tıp mesleğine adadı.

- Tom se olvidó de tomar su medicina esta mañana.
- A Tom se le olvidó de tomar su medicina esta mañana.

Tom bu sabah ilacını almayı unuttu.

Pienso mucho en los avances de la medicina genética

Genetik tıptaki gelişmelerin

Hay una serpiente, y la medicina... ...ha sido saqueada.

Burada bir yılan var ve tüm ilaçlar... Mahvolmuş.

Se remonta a los comienzos de la medicina moderna.

Modern tıbbın başlangıcına dayanıyor.

Estoy pensando en irme a Alemania para estudiar medicina.

Ben tıp öğrenimi için Almanya'ya gitmeyi düşünüyorum.

Esta medicina es conocida por sus milagrosos poderes curativos.

Bu ilaç, mucizevi iyileştirici güçleriyle bilinir.

Mi hijo quiere ir a la escuela de medicina.

Oğlum tıp fakültesine gitmek istiyor.

Él le dio una medicina para que se relajara.

Onu rahatlatmak için bir ilaç verdi.

Cada vez más gente busca métodos de medicina natural.

Gittikçe daha fazla insan doğal tıp yöntemleri arıyor.

Pon esta medicina fuera del alcance de los niños.

Bu ilacı çocukların alamayacağı bir yere koy.

Esta medicina los ayudará con el dolor de cabeza.

Bu ilaç baş ağrına iyi gelecek.

Necesito un poco de medicina para aliviar el dolor.

- Ağrıyı kesmek için biraz ilaca ihtiyacım var.
- Ağrıyı dindirmek için biraz ilaca ihtiyacım var.

Ella le aconsejó que dejara de tomar esa medicina.

O ona o ilacı almayı durdurmasını tavsiye etti.

- Está medicina no me hace ningún bien.
- Esta medicina no me sentó nada bien.
- Este tratamiento no me hace ningún bien.

İlacın bana hiç faydası olmadı.

- Mi hijo se ha ido a América para estudiar medicina.
- Mi hijo ha ido a los Estados Unidos a estudiar medicina.

Oğlum tıp öğrenimi için Amerika'ya gitti.

Este dato nos obliga a considerar algo llamado medicina personalizada.

Bu gerçek, bizi kişiselleştirilmiş ilaç adı verilen bir şey düşünmeye itti.

LB: Arifeen Rahman es estudiante de Medicina de segundo año.

LB: Arifeen Rahman tıp ikinci sınıf öğrencisidir.

Sería bueno para la medicina, ya que está más fresco. 

ve bu ilaçlar için iyi olurdu. İçerisi çok serin.

Y la medicina está bien, la cueva la mantuvo fresca.

İlaçlar da gayet serin. Onları mağarada serin tuttuk.

Sería bueno para la medicina, ya que está más fresco.

ve bu ilaçlar için de iyi olur. İçerisi çok serin.

Pero no tocó la medicina, quizás haya sido un mono.

Ama ilaçlara zarar veren o değil. Bu muhtemelen bir maymunun işi.

Hemos creado el primer prototipo de impresora de Medicina Inteligente.

ilk IntelliMedicine prototip yazıcıyı yaptık.

Ella usó medicina china, la cual le alivió sus síntomas.

O Çin ilacı aldı, bu onun semptomlarını rahatlattı.

Si no fuera por la medicina moderna, ya estaría muerto.

Modern tıp olmasa ben şimdi ölürüm.

Necesito comprar alguna medicina contra las pulgas para mi perro.

Köpeğim için bir pire ilacı satın almam gerekir.

Un enfoque de medicina funcional para síndromes neurológicos comunes y raros.

sık ya da nadir görülen nörolojik sendromlara fonksiyonel tıp yaklaşımı ile

Debes tomarte esta medicina, tanto si te gusta como si no.

Sev veya sevme, bu ilacı almalısın.

- Necesito medicina para la tos.
- Necesito un remedio para la tos.

Öksürük ilacına ihtiyacım var.