Translation of "Fueras" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Fueras" in a sentence and their turkish translations:

Desearía que no fueras.

Keşke gitmesen.

¿Qué harías si fueras rico?

Zengin olsan ne yaparsın?

No quería que te fueras.

Gitmeni istemedim.

Te dije que te fueras.

Sana gitmeni söyledim.

No sabía que fueras canadiense.

Kanadalı olduğunu bilmiyordum.

Nunca dije que fueras aburrido.

Sıkıcı olduğunu hiç söylemedim.

Me gustaría que te fueras.

Ayrılmanı isterim.

No dije que fueras loco.

Sizin deli olduğunuzu söylemedim.

- No puedo creer que tú fueras porrista.
- No me puedo creer que fueras animadora.

Bir amigo olduğuna inanamıyorum.

Sería mejor que fueras en autobús.

Otobüsle gitsen iyi olur.

Hablas como si fueras el jefe.

- Sanki sen şefmişsin gibi konuşuyorsun.
- Sanki patronmuşsun gibi konuşuyorsun.

Me gustaría que te fueras ya.

Şimdi gitmeni istiyorum.

No creía que fueras tan viejo.

O kadar yaşlı olduğunu düşünmemiştim.

No podía creerme que fueras tú.

Onun sen olduğuna inanamadım.

Te dije que no fueras solo.

Sana tek başına gitmemeni söyledim.

Quisiera que fueras a casa conmigo.

- Eve benimle gitmeni istiyorum.
- Benimle eve gitmeni istiyorum.

Sería mejor que fueras al dentista.

Dişçiye görünsen daha iyi olur.

Me gustaría que fueras más puntual.

Daha dakik olmanı istiyorum.

Sería mejor si fueras más cuidadoso.

Biraz daha dikkatli olsaydın daha iyi olurdu.

- Por eso te dije que no fueras solo.
- Por eso te dije que no fueras sola.

Kendi başına gitmemen gerektiğini söylememin nedeni buydu.

Creo que sería mejor si fueras allí.

Bence oraya gitsen daha iyi olur.

Nadie te culparía si te fueras ahora mismo.

Hemen şimdi gidersen kimse seni suçlamaz.

Desearía que fueras un poco más como yo.

Keşke biraz daha benim gibi olsan.

Creo que sería mejor que fueras a visitarle.

Sanırım onu ziyaret etmeye gitsen iyi olur.

Ya era hora de que fueras a la peluquería.

Berbere gitmenin zamanı geldi de geçiyor.

Entró en la habitación después de que te fueras.

O, sen ayrıldıktan sonra odaya girdi.

¿No sería demasiado sospechoso si fueras tú quien lo hiciera?

Onu yapsaydın çok şüpheli olmaz mıydı?

- Me gustaría que fueras allí.
- Me gustaría que fueses allí.

Oraya gitmeni istiyorum.

¡No puedo creer que fueras a Alemania y no aprendieras alemán!

Almanya'ya gittiğine ve Almanca öğrenmediğine inanamıyorum!

No puedo creer que fueras el más listo de tu clase.

Ben sınıfında en zeki çocuk olduğuna inanamıyorum.

"No me he estado sintiendo muy bien últimamente." "Sería mejor que fueras a un médico."

"Son zamanlarda çok iyi hissetmiyorum." "Bir doktora gitsen iyi olur."

Siempre te centras en las pequeñeces. Desearía que fueras capaz de decir algo más constructivo.

Şu ana kadar yaptığın bütün şey her şeye kusur bulmak, keşke daha yapıcı bir şey söyleyebilsen.

- No sabía que fueras una persona tan sacrificada.
- No te tenía por alguien tan sacrificado.

Çok adanmış olduğun konusunda hiçbir fikrim yoktu.

Espera, creo que tengo una analogia para esto. Es como si tu fueras un conductor de taxi, pero en vez

Dur. Bunun için bir benzetme geliyor aklıma. Örneğin taksi şöförüsünüz ve