Translation of "Dado" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Dado" in a sentence and their turkish translations:

- Lanza el dado.
- Tira el dado.

Zarı at.

Me has dado tanto.

Bana çok fazla verdin.

- Tira los dados.
- Arroja los dados.
- Lanza el dado.
- Tira el dado.

Zarı at.

Había dado en el clavo.

Ve haklıydı.

Como se habrán dado cuenta,

Fark etmiş olabileceğiniz gibi,

¿Te ha dado algo Tom?

Tom sana bir şey verdi mi?

Tom me ha dado esto.

Tom bana bunu verdi.

He dado el primer paso.

İlk adımı attım.

Me han dado este billete.

Bu bilet bana verildi.

¡Has dado en el clavo!

- Tam üstüne bastın!
- Taşı gediğine oturttun.

¿Quién te ha dado eso?

Bunu sana kim verdi?

Has dado en el blanco.

Hedefin ortasından vurdun.

Dado que he recorrido este camino

Üçüncü dünya yoksulluğundan konforlu bir orta sınıfın varlığına

Los hombres han dado sus años

adamlar yıllarını vermiş

Me has dado un buen consejo.

Bana iyi öğüt verdin.

¿Por qué le has dado dinero?

Neden ona para verdin?

¿Quién te ha dado esta guitarra?

Bu gitarı sana kim verdi?

¿A quién se lo has dado?

Onu kime verdin?

Hemos dado comida a esas familias.

Bu ailelere yiyecek verdik.

Perdón, no me había dado cuenta.

Özür dilerim. Fark etmedim.

¿Quién te ha dado ese paquete?

O paketi sana kim verdi?

Esto me ha dado una idea.

Bu bana bir fikir verdi.

Véase el ejemplo dado más arriba.

Yukarıda verilen örneğe bak.

Él le ha dado un libro.

Bu adamdan bir kitap aldı.

¿Cuánto dinero te ha dado Tom?

Tom sana ne kadar para verdi?

Me han dado permiso para hacerlo.

Bunu yapmak için iznim vardı.

¿Has dado de comer al gato?

- Kediye mama verdin mi?
- Kediyi besledin mi?

- Te he dado todo lo que pediste.
- Os he dado todo lo que habíais pedido.

Sana istediğin her şeyi verdim.

- Si hubiera sido rico, os habría dado dinero.
- Si hubiera sido rico, te habría dado dinero.

Zengin olsaydım, ben sana biraz para verirdim.

Y dado que pensamos de esa manera,

İntiharı bu şekilde düşünmek

dado a un comediante por primera vez

ilk defa bir komedyene verildi

Al paciente le fue dado el alta.

Hasta hastaneden taburcu edildi.

El médico le ha dado cuatro puntos.

Doktor ona dört dikiş attı.

Tú no me has dado nada todavía.

Henüz bana hiç vermedin.

¿Tom te ha dado algo para mí?

Tom sana bana vermen için bir şey verdi mi?

¿Ya has dado de comer al perro?

- Köpeği besledin mi?
- Köpeğe mama verdin mi?

Tom ya me ha dado las gracias.

Tom zaten bana teşekkür etti.

Tengo que terminarlo en un tiempo dado.

Verilen zamanda bitirmeliyim.

Tus estudiantes nos han dado nuevas esperanzas.

Öğrencileriniz bize yeni umut verdi.

¿Has dado algún discurso en inglés antes?

Daha önce İngilizce bir konuşma yaptın mı?

Mi tío me ha dado un libro.

Amcam bana bir kitap verdi.

Tom se ha dado a la fuga.

Tom kaçıyor.

Dios nos ha dado todo lo que necesitamos.

Tanrı bize ihtiyacımız olan her şeyi verdi.

Este es el guión que nos han dado.

Bize verilen senaryo buydu.

Es impresionante; te debieron haber dado el premio.

Şaşırtıcı; ödülü kazanmalıydın.

Los años solo le han dado malos hábitos.

Yıllar ona yalnızca kötü alışkanlıklar kazandırdı.

El que te ha dado esto es Tom.

Bunu sana veren Tom.

Ya le he dado un regalo a Tom.

Tom'a zaten bir hediye verdim.

No sabía que Tom había dado una fiesta.

Tom'un bir parti verdiğini bilmiyordum.

Siempre se me han dado bien las matemáticas.

Ben her zaman matematikte iyiyim.

Coge la oportunidad que Tom te ha dado.

Tom'un sana verdiği fırsatı kaçırma.

No nos hemos dado ni siquiera un beso.

Öpüşmedik bile.

¿Se le ha dado una oportunidad a Tom?

Tom bir şans yakaladı mı?

Me han dado hasta mañana para terminar esto.

Bunu bitirmek için bana yarına kadar süre verildi.

¡Joder! ¡Me has dado un susto de muerte!

Lanet olsun! Sen bana duman attırdın!

Tom podría haberme dado consejo si hubiera querido.

Eğer isteseydi Tom bana biraz nasihat verebilirdi.

¿Has dado de comer al perro esta mañana?

- Bu sabah köpeği doyurdun mu?
- Bu sabah köpeği besledin mi?

Pero en un momento dado Picquart empezó a sospechar:

Ama Picquart bir noktadan sonra, herkesin Dreyfus hakkında yanılıyor

El mensaje dado en la película tenía el siguiente

filmde verilen mesajda ise şu vardı

Y en su lugar, te hubiera dado una ensaladera.

onun yerine salata karıştırıcısı gelmiş gibisiniz.

Mejor le hubieras dado un alto a tu plan.

Planını iptal etsen iyi olur.

El centro meteorológico ha dado aviso de tiempo inclemente.

Meteoroloji bürosu bir sert hava uyarısı yayınladı.

¿Le has dado consejo a un amigo alguna vez?

Sen hiç arkadaşına tavsiyede bulundun mu?

No me había dado cuenta hasta que lo dijiste.

Sen söyleyinceye kadar fark etmemiştim.

Tom perdió el reloj que le había dado Mary.

Tom, Mary'nin ona verdiği saati kaybetti.

- ¿Quién te dio esto?
- ¿Quién te ha dado esto?

Bunu sana kim verdi?

Todavía no le he dado el dinero a Tom.

Henüz parayı Tom'a vermedim.

Dado que no tengo trabajo, no puedo ahorrar dinero.

Bir işim olmadığı için, para biriktiremiyorum.

Yo no se los he dado a Tom todavía.

Henüz onları Tom'a vermedim.

Él parecía no haberse dado cuenta de mi presencia.

O benim varlığımdan habersiz görünüyordu.

- Ayer le he dado esto.
- Ayer se lo di.

Dün onu ona verdim.

Y eso le ha dado significado a mi vida.

ve bu hayatımı daha iyi bir hâle getirdi.

¿Le has dado dinero a un mendigo alguna vez?

Bir dilenciye hiç para verdin mi?

Perdí el reloj que me había dado mi padre.

Babamın bana verdiği saati kaybettim.

Dado que el mejor escenario para un foco de prevención

Kaçınmacı odak için en iyi durum senaryosu

Él no se ha dado cuenta de su propio error.

Kendi hatasını fark etmedi.

Él aún no se ha dado cuenta de sus errores.

Hatalarını henüz fark etmedi.

Tras años de frustraciones, finalmente mi esfuerzo ha dado frutos.

Yıllar süren hüsranlardan sonra, nihayet çabalarım meyve verdi.

¿Alguna vez te has dado la mano con el presidente?

Sen hiç başkanla tokalaştın mı?

No me había dado cuenta de la magnitud del problema.

Sorunların büyüklüğünü fark etmemiştim.

A Mary su hijo le ha dado unas bonitas flores.

Mary oğlundan güzel çiçekler aldı.

¿Le has dado a Tom algo de comer o beber?

Tom'a yiyecek ya da içecek bir şey verdin mi?

El resultado de las elecciones será dado a conocer mañana.

Seçim sonucu yarın ilan edilecek.

¿Te has dado cuenta de que Tom se ha ido?

Tom'un gittiğini fark ettin mi?

No me había dado cuenta de la diferencia entre ellos.

Onların arasındaki farkı fark etmedim.

Tom fue dado de alta del hospital el mes pasado.

Tom geçen ay hastaneden bırakıldı.

¿Usáis el diccionario en línea cuya dirección os he dado?

Sana linkini verdiğim online sözlüğü kullanıyor musun?

Tom ha dado un montón de dinero a la caridad.

Tom hayır kurumuna çok para verdi.

Me parece que no te has dado cuenta de eso.

- Sanırım onu bilmiyordun.
- Sanırım onu fark etmedin.

Algunos de los más astutos se habrán dado cuenta de que

Daha zeki olanlarınızın bir kısmı

El mensaje dado al comienzo de la película fue este; gemelos

filmin başında verilen mesaj şuydu; ikiz kardeşler

Su esposa había dado a luz al hijo de otro hombre.

Karısı başka bir adamın çocuğunu doğurmuştu.

- Tom me ha dado un bolígrafo.
- Tom me dio un bolígrafo.

Tom bana bir kalem verdi.

El prisionero que escapó dos días atrás sigue dado en fuga.

İki gün önce kaçan mahkum hâlâ serbest.