Translation of "Costará" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Costará" in a sentence and their turkish translations:

¿Cuánto costará esto?

- Kaça mal olacak?
- Ne kadar tutacak?
- Ne kadara mal olacak?

Esto costará 30 €.

Bu, otuz avroya mal olacak.

No costará mucho.

Çok tutmayacak.

- A lo más, costará diez pesos.
- Como máximo, costará diez pesos.
- Como mucho, costará diez pesos.
- A lo sumo, costará diez pesos.

En fazla on pezoya mal olur.

Costará unos 10.000 yenes.

Yaklaşık 10.000 yene mal olacak.

- Esto costará al menos cinco dólares.
- Costará al menos cinco dólares.

En az beş dolara mal olur.

- Costará unos 10.000 yenes.
- Esto costará cerca de diez mil yenes.

O, yaklaşık 10,000 yene mal olacak.

Costará unos USD 200 000,

maliyeti 200,000 dolar,

¿Cuánto costará más o menos?

O, yaklaşık kaça mal olacak?

Costará alrededor de quince dólares.

O, yaklaşık on beş dolara mal olacak.

Eso me costará mi trabajo.

O işime mal olacak.

Costará más de 10.000 yenes.

Bu on bin yen'den daha fazlaya mal olacak.

Costará al menos cinco dólares.

En az beş dolara mal olur.

Costará más de mil yenes.

Bin yenden fazlaya mal olacak.

Te costará más ir en avión.

Uçakla gitmek size daha fazlaya mal olacak.

Por lo menos costará cien pesos.

Bu en az yüz pezoya mal olacak.

Esto costará al menos cinco dólares.

En az beş dolara mal olur.

La cámara costará al menos 500 dólares.

Kamera en az $500'a mal olacaktır.

Tom no tiene idea de cuanto costará.

Tom'un onun kaça mal olacağı hakkında hiçbir fikri yok.

La pintura costará por lo menos 1000 dólares.

Tablo en az 1,000 dolara mal olacak.

No hay forma de saber cuánto costará eso.

Onun ne kadara mal olacağını bilmenin hiçbir yolu yoktur.

- ¿Cuánto me va a costar?
- ¿Cuánto me costará?

Bu bana kaça mal olacak?

- Eso va a costar 30 €.
- Esto costará 30 €.

Bu €30'a mal olacak.

Me costará mucho tiempo recuperarme de mi resfriado.

Soğuk algınlığımı atlatmak uzun zamanımı alacak.

Y le dijimos: "Señor alcalde, solo costará USD 1,1 millones".

ve dedik ki "Sayın başkan, bu size sadece 1.1 milyona mal olacak."

Estoy completamente seguro de que lo que quieres no costará más de treinta dólares.

İstediğin şeyin otuz dolardan daha fazlasına mal olmayacağından oldukça emin değilim.

- Será difícil convencer a Tom de que nos ayude.
- Nos costará convencer a Tom para que nos ayude.

Tom'u bize yardım etmeye ikna etmek zor olacak.

- Será duro convencer a Tom para venirse con nosotros.
- Será difícil convencer a Tom para que venga con nosotros.
- Nos costará convencer a Tom para que nos acompañe.

Tom'u bizimle gitmesi için ikna etmek zor olacak.