Translation of "Vayan" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Vayan" in a sentence and their russian translations:

- Puede que vayan.
- Quizá vayan.
- Tal vez vayan.

Они могут идти.

Vayan ya.

Идите сейчас же.

No se vayan.

- Не уходи.
- Не уходите.

¡Que se vayan todos!

- Уходите отсюда! Все!
- Убирайтесь отсюда! Все!

Vayan al tomar agua.

Сходи выпей воды.

- No vayas.
- No vayan.

Не ходи.

No se vayan, queridos.

Дорогие мои, не уходите.

Por favor, no se vayan.

Пожалуйста, не уходите.

Entonces cuando vayan a trabajar

Так что, когда вы пойдёте на работу

Diles que no se vayan.

Скажи им, чтобы не уходили.

Dígales que no se vayan.

Скажите им, чтобы не уходили.

- No os vayáis.
- No se vayan.

Не уходите.

No vayan a ningún lado por ahora.

не исчезнут в ближайшее время.

Una, compromiso total. Vayan por el objetivo.

Первая – полная самоотдача. Только так.

Espero que las cosas te vayan bien.

Надеюсь, у тебя всё будет в порядке.

Iré siempre y cuando los demás vayan.

Я пойду только если другие уйдут.

No se trata solo de que vayan

Дело не только в том, что они собираются

Simplemente no puedo creer que vayan a casarse.

Я просто поверить не могу в то, что они женятся.

No creo que ellos nos vayan a oír.

Не думаю, что они нас услышат.

- Ve ahora mismo.
- Id ahora mismo.
- Vaya ahora mismo.
- Vayan ahora mismo.
- Ve ya.
- Id ya.
- Vaya ya.
- Vayan ya.

- А теперь уходи.
- Идите сейчас.
- Поезжайте сейчас.
- Иди сейчас.
- Поезжай сейчас.
- Теперь иди.
- Теперь идите.
- Иди уже.
- Идите уже.

Algunos intentan suprimir esas necesidades y esperan que se vayan;

Некоторые стараются подавить это желание, надеясь, что оно просто исчезнет,

Es hora de que los niños vayan a la cama.

- Детям пора идти спать.
- Детям пора ложиться спать.

- Por favor, bajen por las escaleras.
- Por favor, vayan abajo.

Пожалуйста, спустись.

- Avanzad, por favor.
- Avancen, por favor.
- Vayan adelante, por favor.

Пройдите вперед, пожалуйста.

Ya es hora de que los niños se vayan a dormir.

Детям уже пора ложиться спать.

Es hora de que nuestros hijos se vayan a la cama.

Нашим детям пора идти спать.

Estas plantas son demasiado pequeñas. No creo que vayan a crecer.

Эти растения слишком маленькие. Не думаю, что они вырастут.

- Dondequiera que vayas, serás bienvenido.
- Donde quiera que vayan, serán bienvenidos.

- Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады.
- Куда бы ты ни пошёл, тебе будут рады.
- Куда бы ты ни пошла, тебе будут рады.
- Куда бы вы ни пошли, вам будут рады.
- Куда бы Вы ни пошли, Вам будут рады.

Hacer solo el tipo de cosas que vayan acorde a quién eres;

Делать только то, что полностью соответствует вашему характеру,

Les animo a que vayan al equipo de contables de su empresa

Я призываю вас сходить в бухгалтерию вашего предприятия.

Así que cuando se marchen hoy, vayan y construyan el cerebro que quieren.

Поэтому, когда вы сегодня уйдёте, создайте себе такой мозг, какой вы хотите.

¡Buenas noches! Es hora de que las niñas pequeñas se vayan a dormir.

Спокойной ночи! Для маленьких девочек наступило время ложиться спать.

Y es probable que vayan después de las palabras clave y el tráfico,

и они, вероятно, собираются после ключевых слов и трафика,

Y no es que vayan a fallecer ahora, si no a una edad avanzada.

но это случится не сейчас — они умрут от этого в старости.

Pero enfrentarán el mismo peligro noche tras noche hasta que los tiburones se vayan.

Но они сталкиваются с этой опасностью каждую ночь... ...пока не уйдут акулы.

- Ve a encontrar a Tom.
- Vayan a encontrar a Tom.
- Vete a buscar a Tom.

Иди поищи Тома.

Lo más probable es que algunos agentes y sus superiores directos vayan a ser procesados.

Несколько оперативников и их непосредственное начальство скорее всего пойдут под суд.

- Diles que me llamen antes de que se vayan.
- Que me llamen antes de que salgan.

- Скажи им, чтобы позвонили мне перед отъездом.
- Скажите им, чтобы позвонили мне перед отъездом.

- Si no les quieres aquí, pídeles que se vayan.
- Si no les quieres aquí, pídeles que se marchen.

- Если ты не хочешь, чтобы они здесь находились, попроси их уйти.
- Если ты не хочешь, чтобы они тут находились, попроси их уйти.
- Если вы не хотите, чтобы они здесь находились, попросите их уйти.
- Если вы не хотите, чтобы они тут находились, попросите их уйти.

- No te puedo asegurar que estos libros te vayan a gustar pero creo que es buena idea que al menos les eches un vistazo.
- No puedo asegurarte que estos libros te vayan a gustar pero creo que sería buena idea que al menos les echaras un vistazo.

Я не могу обещать, что тебе понравятся эти книги, но думаю, что было бы неплохой идеей хотя бы просмотреть их.

- Dondequiera que vayas, serás bienvenido.
- Donde quiera que vayan, serán bienvenidos.
- Usted será bienvenido allá donde vaya.
- Usted será bienvenido adondequiera que vaya.

Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады.

- No queremos que se vaya.
- No queremos que usted se vaya.
- No queremos que se vayan.
- No queremos que ustedes se vayan.
- No queremos que te vayas.
- No queremos que tú te vayas.
- No queremos que os vayáis.
- No queremos que vosotras os vayáis.
- No queremos que vosotros os vayáis.

- Мы не хотим, чтобы ты ехал.
- Мы не хотим, чтобы вы ехали.
- Мы не хотим, чтобы ты ходил.
- Мы не хотим, чтобы вы ходили.

- Voy a extrañarte cuando te vayas.
- Los voy a extrañar cuando se vayan.
- Los voy a extrañar cuando no estén.
- Te voy a extrañar cuando no estés.

- Я буду скучать по тебе, когда ты уедешь.
- Я буду скучать по тебе, когда тебя не будет.
- Я буду скучать по вам, когда вас не будет.
- Я буду скучать по вам, когда вы уедете.

Los conductores que vayan a entrar a una vía principal, deberán tomar el carril de aceleración. Si no existe tal carril, deberán ceder el paso a los vehículos que circulen por la vía principal.

Водители, которые собираются въехать на главную дорогу, должны двигаться по полосе для разгона. Если таковой нет, то водители должны уступить дорогу транспортным средствам, движущимся по главной дороге.

- Espero que no vayas a contar otra anécdota de Masha.
- Espero que no vayáis a contar otra anécdota de Masha.
- Espero que no vaya a contar otra anécdota de Masha.
- Espero que no vayan a contar otra anécdota de Masha.

Я надеюсь, ты не собираешься рассказывать очередной анекдот про Машу.

- Deja de andar con rodeos.
- No te andes con rodeos.
- No te andes por las ramas.
- No os andéis por las ramas.
- No se ande por las ramas.
- No se anden por las ramas.
- Ve directo al grano.
- Id directos al grano.
- Vaya directo al grano.
- Vayan directos al grano.
- No os andéis con rodeos.
- No se ande con rodeos.
- No se anden con rodeos.

Хватит ходить вокруг да около.