Translation of "Seguiré" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Seguiré" in a sentence and their russian translations:

Seguiré.

- Я продолжу.
- Я буду продолжать.

- Te seguiré.
- Yo te seguiré.

- Я пойду за тобой.
- Я пойду за вами.
- Я буду следовать за тобой.
- Я буду следовать за вами.
- Я последую за тобой.
- Я последую за вами.

Seguiré su consejo.

Я последую Вашему совету.

Seguiré tu consejo.

Я последую твоему совету.

- Adondequiera que vayas, te seguiré.
- Por donde vayas, te seguiré.

- Куда бы ты ни пошёл, я последую за тобой.
- Куда бы ты ни пошёл, я пойду за тобой.
- Куда бы вы ни пошли, я пойду за вами.
- Куда бы вы ни пошли, я последую за вами.

Seguiré con mi trabajo.

Я продолжу выполнять свою работу.

¿Seguiré siendo capaz de hacerlo?

Буду ли я всё ещё способен сделать это?

Adondequiera que vayas, te seguiré.

- Куда бы ты ни пошёл, я пойду следом.
- Куда бы вы ни пошли, я пойду следом.

Allá donde vayas, yo te seguiré.

- Куда бы ты ни пошёл, я последую за тобой.
- Куда бы ты ни пошёл, я пойду за тобой.

Soy su amigo y seguiré siéndolo.

Я его друг и останусь им.

Fuera el casco. Seguiré avanzando. Por aquí.

Шлем долой. Я пойду дальше. Сюда.

Seguiré luchando hasta que alguien me venza.

Я буду продолжать бороться, пока кто-нибудь меня не победит.

Te seguiré hasta el fin del mundo.

Я пойду за тобой на край света.

Haz lo que quieras, seguiré amándote igual.

Делай что хочешь, всё равно я буду тебя любить.

Si me gusta tu contenido, te seguiré,

Если мне понравится ваш контент, я пойду за тобой,

No importa a dónde vayas, yo te seguiré.

- Куда бы ты ни пошёл, я последую за тобой.
- Куда бы ты ни пошёл, я пойду за тобой.
- Куда бы вы ни пошли, я пойду за вами.
- Куда бы вы ни пошли, я последую за вами.

- Voy a seguir tu consejo.
- Seguiré tu consejo.

- Я последую Вашему совету.
- Я последую вашему совету.