Translation of "Pálido" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Pálido" in a sentence and their russian translations:

- Estás pálido.
- Te ves pálido.

- У тебя бледный вид.
- Ты какой-то бледный.
- Ты какая-то бледная.

Luce pálido.

- У него бледный вид.
- Он выглядит бледным.

Estás pálido.

Ты бледный.

Te ves pálido.

- Ты выглядишь бледно.
- У тебя бледный вид.
- Ты какой-то бледный.
- Ты какая-то бледная.
- Вы какой-то бледный.
- Вы какая-то бледная.
- Вы какие-то бледные.

Tom luce pálido.

- Том что-то бледноват.
- Том бледно выглядит.
- У Тома бледный вид.

Tom estaba pálido.

Том был бледен.

Hoy te ves pálido.

- Сегодня ты выглядишь бледным.
- Сегодня ты выглядишь бледной.

- Él está un poco pálido.
- Él se ve un poco pálido.

Он какой-то бледный.

Pareces pálido. ¿Qué te ocurre?

- Ты выглядишь бледным. Что с тобой?
- Ты выглядишь бледной. Что с тобой?
- Вы бледны. Что с вами?
- Ты какой-то бледный. Что с тобой?
- Ты какая-то бледная. Что с тобой?
- Вы какой-то бледный. Что с Вами?
- Вы какая-то бледная. Что с Вами?

¿Estás enfermo? Te ves pálido.

- Ты болен? Бледно выглядишь.
- Ты болен? Ты какой-то бледный.
- Ты больна? Ты какая-то бледная.
- Вы больны? Вы какой-то бледный.
- Вы больны? Вы какая-то бледная.

Estás pálido como un fantasma.

- Ты бледен как призрак.
- Ты бледен как привидение.

Él está un poco pálido.

Он как-то бледноват.

Tom se está poniendo pálido.

Том бледнеет.

¿Qué te pasa? Te ves pálido.

В чём дело? Ты выглядишь бледно.

- Tom palideció.
- Tom se quedó pálido.

Том побледнел.

- Hoy estás un poco paliducho.
- Hoy se te ve un poco pálido.
- Hoy te ves pálido.

- Сегодня ты выглядишь бледным.
- Сегодня ты выглядишь бледной.
- Ты сегодня какой-то бледный.
- Ты сегодня какая-то бледная.
- Вы сегодня какой-то бледный.
- Вы сегодня какая-то бледная.

- Te ves muy pálido.
- Luces muy pálida.

Ты выглядишь очень бледным.

Te ves tan pálido como un fantasma.

Ты бледен как призрак.

Él se puso pálido al oír la noticia.

Услышав эти новости, он побледнел.

Estás más pálido que un fantasma. ¿Estás enfermo?

Ты бледен, как привидение. Ты болен?

Él se puso pálido de miedo y luego rojo de vergüenza.

Он побледнел от страха, а потом покраснел от смущения.

- ¡Te ves tan pálido! ¿Estás enfermo?
- ¡Te ves tan pálida! ¿Estás enferma?

- Ты такой бледный! Ты болен?
- Ты такая бледная! Ты больна?

Hoy, tu rostro está pálido y sereno como la luz de la luna.

Сегодня твоё лицо бледное и спокойное, как лунный свет.

- Cuando oyó la noticia se quedó blanco.
- Se puso pálido cuando oyó la noticia.

Он побледнел, услышав эту новость.

El hierro antiguo se mantiene firme en mi pantano de heridas, eso me pone pálido ahora, portador de

Древнее железо крепко стоит в моем болоте ран, от которого я теперь бледнею

El cielo se había despejado en el último minuto y ahora un pálido sol de otoño caía sobre un banco vacío entre dos pinos oscuros.

В последнюю минуту небо прояснилось, и теперь бледное осеннее солнце отбрасывало свет на пустую скамейку между двумя тёмными соснами.