Translation of "Mariscal" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Mariscal" in a sentence and their russian translations:

mariscal Bessières

Маршал Бессьер

mariscal Masséna

Маршал Массена

3. El mariscal Berthier

3. Маршал Бертье

2. El mariscal Lannes

2. Маршал Ланн

1. El mariscal Davout

1. Маршал Даву

Batuta de un mariscal.

жезл маршала.

En ausencia del mariscal Murat.

в отсутствие маршала Мюрата.

Lo nombré Mariscal de Francia ...

я делаю вас маршалом Франции ...

Por el bastón de un mariscal.

маршальским жезлом.

En Francia, el título de mariscal, o mariscal, se remonta al menos al siglo XIII.

Во Франции титул маршала или маршала восходит как минимум к 13 веку.

En Francia, el título de Mariscal, o Mariscal, se remonta al menos al siglo XIII.

Во Франции титул маршала, или маршала, восходит как минимум к 13 веку.

Apoyados por la caballería del mariscal Bessières.

при поддержке кавалерии маршала Бессьера.

Exigió pelear un duelo con el mariscal Soult,

он потребовал провести дуэль с маршалом Сультом,

Culpó al mariscal Bessières por su falta de apoyo.

Он обвинил маршала Бессьера в отсутствии поддержки.

Sin señales de apoyo del Primer Cuerpo del Mariscal Bernadotte,

Без каких-либо признаков поддержки со стороны первого корпуса маршала Бернадотта,

Las palabras inscritas en el bastón de cada mariscal francés.

Слова, написанные на каждом жезле французского маршала.

De autoridad militar: autoridad simbolizada por el bastón de un mariscal.

военного авторитета - авторитет, символизируемый маршальским жезлом.

Pero era "el mariscal indispensable", cuya brillante administración y trabajo incansable

Но он был «незаменимым маршалом», чье блестящее руководство и неутомимая работа

Lannes tuvo que trabajar en estrecha colaboración con el mariscal Murat,

Ланну пришлось тесно сотрудничать с маршалом Мюратом,

Exactamente por qué Napoleón mantuvo a su mejor mariscal en Hamburgo

Почему Наполеон держал своего лучшего маршала в Гамбурге, в

Cuando Napoleón lo nombró mariscal en 1804, parecía claramente decepcionado y,

Когда Наполеон в 1804 году назначил его маршалом, он явно не впечатлился и,

Mientras 25.000 prusianos asediados en Magdeburgo se rindieron al Mariscal Ney.

В то время как 25 000 пруссаков, осажденных в Магдебурге, сдались маршалу Нею.

Cuando Davout se peleó con el mariscal Murat, a quien consideraba incompetente,

Когда Даву поссорился с маршалом Мюратом, которого считал некомпетентным,

El propio mariscal resultó herido cuando su caballo moribundo rodó sobre él,

Сам маршал был ранен, когда его умирающая лошадь перевернулась,

Pero ya había superado su mejor momento cuando se convirtió en mariscal.

Но к тому времени, когда он стал маршалом, он был уже далеко позади.

Tomando el mando del Tercer Cuerpo del Mariscal Moncey, Lannes derrotó a un

Приняв командование третьим корпусом маршала Монси, Ланн разбил испанскую

"¡Te mostraré que antes de ser mariscal era granadero y todavía lo soy!"

«Я покажу вам, что до того, как стать маршалом, я был гренадером и остаюсь им до сих пор!»

El antiguo rival de Lannes, el mariscal Bessières, quedó bajo su mando temporal.

Старый соперник Ланна маршал Бессьер был передан под его временное командование.

Nunca lograron cruzar el río. El papel del mariscal se limitó a tratar

не переправились через реку. Роль маршала ограничивалась попытками

Y salvado solo por la rápida intervención del mariscal Ney, Eugène y Poniatowski.

и спасен только благодаря быстрому вмешательству маршала Нея, Эжена и Понятовского.

: preferirían ver fallar a otro mariscal que ayudarlos a ganar toda la gloria.

- они предпочли бы посмотреть, как проиграет другой маршал, чем помочь им завоевать всю славу.

Sus subordinados, ya decepcionados por su apariencia, se indignaron de que el mariscal

Его подчиненные, уже разочарованные его внешностью, были возмущены тем, что маршал

De un millón de francos por año del Emperador, más que cualquier otro mariscal.

пожертвования на сумму более миллиона франков в год - больше, чем любой другой маршал.

En mayo, una orden confusa al mariscal Ney contribuyó a su tardía llegada a

в мае сбивающий с толку приказ маршалу Нею способствовал его позднему прибытию в

La muerte del mariscal Lannes fue un gran golpe para Napoleón y el ejército.

Смерть маршала Ланна была большим ударом для Наполеона и армии.

El mariscal que lideró la vanguardia de Napoleón en cuatro de sus mejores campañas.

маршала, возглавлявшего авангард Наполеона в четырех его величайших кампаниях.

Cuando Napoleón escuchó el primer informe, se mostró incrédulo. “¡Su mariscal debe haber estado

Когда Наполеон услышал первое сообщение, он был недоверчивым. «У вашего маршала, должно быть,

El momento puso de relieve el abismo de carisma entre un mariscal como Ney,

Момент высветил пропасть в харизме между маршалом, подобным Нею,

Los comandantes de su cuerpo, especialmente el mariscal Ney, fueron mordaces con su conducta.

Командиры его корпусов, особенно маршал Ней, резко отзывались о его поведении.

El obispo de Ch�lons, el mariscal d�Audrehem, Geoffroi de Charny y Earl Douglas.

епископ шалонский, маршал Одреем, Жофруа де Шарни и эрл Дуглас.

Vacilante y confusa, y casi llevó a que el cuerpo del mariscal Davout fuera rodeado.

нерешительным и запутанным и едва не привел к окружению корпуса маршала Даву.

Cuando se confirmó el informe, envió un mensaje a Davout: "Dígale al mariscal que él,

Когда отчет был подтвержден, он отправил сообщение Даву: «Скажите маршалу, что он,

En 1804 Bessières se convirtió en mariscal, menos por un gran logro militar, que por

В 1804 году Бессьер стал маршалом - не столько за великие военные достижения, сколько за то,

Una pequeña cantidad de sus consejeros, incluído el mariscal Clermont, discuten que los anglo-gascones deberían

Небольшое количество его советников, в том числе маршал Клермон, утверждают, что англо-гасконцы должны

mariscal del nuevo imperio francés y órdenes de regresar a París para la coronación de Napoleón.

маршалом новой Французской империи, и приказ вернуться в Париж для коронации Наполеона.

“El mariscal ha muerto esta mañana por las heridas que recibió en el campo de honor.

«Маршал умер сегодня утром от ран, полученных на поле чести.

Pero qué diferencia podría haber hecho el "Mariscal de Hierro" en Bautzen, Dennewitz, Leipzig o Laon,

Но какая разница, что «Железный маршал» мог сделать в Баутцене, Денневице, Лейпциге или Лаоне,

Más tarde ese año, unió fuerzas con el Ejército de Portugal del mariscal Masséna, para enfrentarse

Позже в том же году он объединил силы с армией Португалии маршала Массены, чтобы

A Napoleón, al menos, se le había unido el rudo Mariscal Oudinot y su 2° Cuerpo;

По крайней мере, к Наполеону присоединились маршал Удино и его Второй Корпус, который

En el flanco izquierdo, el Mariscal Macdonald lideraba el 10° Cuerpo, con un gran contingente prusiano;

На их левом фланге маршал Макдональд вел Десятый корпус с большим прусским контингентом…

Incluido el jefe de personal de Napoleón, el mariscal Berthier, y tal vez incluso el propio emperador.

том числе начальник штаба Наполеона маршал Бертье - и, возможно, даже сам император.

mariscal Macdonald Jacques Macdonald era un escocés que había apoyado el intento de Bonnie Prince Charlie de

маршала Макдональда Жака Макдональда был шотландец, который поддержал попытку Бонни принца Чарли

Napoleón, un tirador notoriamente malo, era el culpable, pero el leal mariscal Berthier se atribuyó la responsabilidad.

Виноват Наполеон, заведомо неудачный стрелок, но верный маршал Бертье взял на себя ответственность.

Envió al mariscal Marmont para reemplazar a Masséna, y cuando se volvieron a encontrar, lo saludó con

Он послал маршала Мармона заменить Массена, и когда они встретились в следующий раз, приветствовал его

Terror en la guerra ... ornamento en la paz ... Las palabras inscritas en el bastón de cada mariscal francés.

Террор на войне ... Украшение мира ... Слова, начертанные на каждом жезле французского маршала.

El comandante temporal del ejército, el mariscal Berthier, estuvo a punto de dejar a Davout para ser aislado.

временный командующий армией - маршал Бертье - почти покинул Даву, чтобы его отрезать.

Por un curioso giro de la historia, Suecia ahora estaba gobernada por el ex Mariscal de Napoleón, Bernadotte.

По странному повороту событий Швеция управлялась экс-маршалом Наполеона, Бернадоттом.

La invasión de Rusia en 1812 fue una prueba como ninguna otra para el mariscal Berthier y su personal.

Вторжение в Россию в 1812 году стало непревзойденным испытанием для маршала Бертье и его штаба.

De su cuerpo en el punto álgido de la batalla, cubierto por la carga de caballería del mariscal Bessiéres.

своего корпуса в разгар сражения, прикрывшись кавалерийской атакой маршала Бессьера.

Así como uniformes y banderas de la Grande Armée y la Guardia Imperial ... e incluso la batuta de un mariscal.

также униформу и флаги Великой армии и Императорской гвардии… и даже жезл маршала.

Pero esa noche, una disputa de larga duración con el mariscal Lannes casi llega a los golpes, cuando Lannes acusó a

Но той ночью затянувшаяся вражда с маршалом Ланн едва не переросла в драку, когда Ланн обвинил

Pero el 'Mariscal de Hierro', como se le conocía ahora, estaba salvando a sus hombres para lo que sabía que les esperaba.

Но «Железный маршал», как его теперь называли, спасал своих людей для того, что, как он знал, ждало впереди.