Translation of "Llevé" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Llevé" in a sentence and their russian translations:

Llevé mi despertador.

У меня есть часы.

Lo llevé al hospital.

- Я отвёз его в больницу.
- Я отвёл его в больницу.

Llevé a mi hijo.

Я взял своего сына.

Llevé mi cámara conmigo.

Я взял с собой фотоаппарат.

Llevé la caja al hombro.

Я нёс коробку на плече.

Llevé a Tom al hospital.

Я отвёз Тома в больницу.

Llevé a reparar mi reloj.

Я отнёс свои часы на починку.

Llevé el reloj a reparar.

Я отнёс часы на починку.

Llevé varias delegaciones a América Central

я сопровождал много делегаций в Центральную Америку —

Me llevé tu paraguas por error.

- Я по ошибке взял твой зонт.
- Я случайно взял твой зонт.

Le llevé una taza de café.

Я взял ему чашку кофе.

Llevé a mi perro al veterinario.

Я отнёс свою собаку к ветеринару.

Llevé a la chica a su casa.

- Я проводил её до дома.
- Я проводил её домой.

Llevé a los niños a la escuela.

Я отвёл детей в школу.

Hoy llevé a mi perro al veterinario.

Сегодня я отвёл собаку к ветеринару.

Y me llevé la sorpresa de mi carrera.

и я получил сильнейшее потрясение за всю свою карьеру.

Le llevé al restaurante más caro del campus.

Я его сводил в самый дорогой ресторан в университетском городке.

Me llevé una fuerte picadura de una avispa.

Меня сильно ужалила оса.

- Llevé la cámara conmigo.
- Anduve con mi cámara.

Я взял с собой фотоаппарат.

¡Qué susto me llevé cuando abrí la puerta!

Как же я испугался, когда открыл дверь!

La había visto, la conoció. Lo llevé muchas veces.

Он и ее, конечно, видел. Я часто брал его с собой.

Que llevé conmigo al banco de la corte municipal de Newark.

принесённой мной в Городской суд города Ньюарка.

Aquí es donde llevé a mi novia en nuestra primera cita.

Сюда я приводил свою девушку на первом свидании.

- No me llevé bien con ella.
- No me llevaba bien con ella.

Я с ней не ладил.

Nunca he sido un chico guapo, pero yo siempre me llevé bien con las chicas.

Я никогда не был красивым парнем, но я всегда хорошо ладил с девушками.

Me llevé una gran decepción cuando me enteré de que no había aprobado el examen.

Я очень огорчился, когда узнал, что не сдал экзамен.

- Vine para devolverte los libros que tomé prestados.
- He venido para devolverte los libros que me llevé.

- Я пришёл, чтобы вернуть тебе книги, которые одалживал.
- Я пришёл, чтобы вернуть вам книги, которые одалживал.

Me llevé tan bien con el sujeto sentado al lado mío en el pub, que terminamos tomando juntos hasta el amanecer.

Мы с парнем, который сидел в пабе рядом со мной, так хорошо поладили, что в итоге пили вместе до самой зари.