Translation of "Esperaban" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Esperaban" in a sentence and their russian translations:

No esperaban ganar.

Ведь вы и не ожидали, что выиграете.

Todos los demás esperaban.

Все остальные ждали.

Ellos no esperaban eso.

Они этого не ожидали.

Los alumnos esperaban un bus.

Ученики стояли, ожидая автобус.

Todos esperaban que ella ganara.

Все надеялись, что она выиграет.

- Sus amigos la esperaban a la puerta.
- Sus amigos lo esperaban a la puerta.

Друзья ждали её у ворот.

Muchos esperaban que Masséna lo reemplazara.

многие ожидали, что Массена заменит его.

Sus amigos la esperaban a la puerta.

Друзья ждали её у ворот.

Los vikingos rara vez ofrecían o esperaban misericordia:

Викинги редко предлагали или ожидали пощады:

Los detenidos esperaban a que se les interrogara.

Задержанные ожидали, когда их допросят.

Los alumnos esperaban silenciosamente la llegada del profesor.

Учащиеся молча ждали появления преподавателя.

Muchos esperaban que la próxima misión intentara el primer alunizaje.

Многие надеялись, что следующей миссией будет попытка первой высадки на Луну.

La mayoría de las personas esperaban que ganara John Adams.

Большинство людей ожидали победы Джона Адамса.

Que esperaban a los buceadores en el fondo del mar, para sorprenderlos.

которые лежали на морском дне, ожидая ничего не подозревающих дайверов.

Todos esperaban una tarjeta roja, pero el árbitro solo sacó la amarilla.

Все ждали, что судья достанет красную карточку, но он лишь показал жёлтую.

Sobre el pequeño escritorio en mi habitación de hotel me esperaban dos cartas.

На маленьком письменном столе в моём номере отеля меня ждали два письма.

Cuando el político murió, todos esperaban que su hijo siguiera los pasos de su padre.

Когда этот политик умер, все надеялись, что сын последует по стопам отца.

Davout y Lefebvre eran los únicos mariscales que lo esperaban para recibirlo en el Palacio de las Tullerías.

Даву и Лефевр были единственными маршалами, ожидавшими его встретить во дворце Тюильри.

Cuando Tomás estaba parado frente a la cueva a la que el vil Juan lo había conducido, no intuía qué horrores lo esperaban en su oscuridad.

Когда Томас стоял перед входом в пещеру, куда подлый Хуан его привёл, он и не догадывался, какие ужасы ожидают его во мраке.