Translation of "Emperador" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Emperador" in a sentence and their russian translations:

Emperador Bizantino.

византийского императора.

- ¡Viva el Emperador!
- ¡Larga vida al Emperador!

- Да здравствует Император!
- Виват, Император!

¡Viva el Emperador!

- Да здравствует Император!
- Да здравствует кайзер!

El emperador impera.

Император правит.

El Emperador nunca permitiría.

император никогда не допустит.

Que es un emperador persa

Какой персидский император

Lo que pensaba al Emperador.

свое мнение императору.

Adriano también fue emperador de Roma.

Адриан также был императором Рима.

Perdón pero no quiero ser un emperador.

Извините, но я не хочу быть императором.

Pero le rezas al difunto emperador de Etiopía.

Но не кому-нибудь, а ныне покойному императору Эфиопии.

El emperador más grande de la época, Chiros.

Самый большой Император периода, Хирос

El emperador Nerón fue un tirano extremadamente malvado.

Император Нерон был очень жестоким тираном.

El Emperador extrañaría profundamente sus extraordinarias habilidades como soldado

Император будет сильно скучать по его замечательным солдатским навыкам в предстоящие

Pero el Emperador no iba a caer sin luchar.

Но Император не собирался сдаваться без боя.

El emperador rezó por las almas de los fallecidos.

Император молился за души усопших.

El emperador Adriano hizo construir el Muro de Adriano.

Император Адриан воздвиг вал Адриана.

Pero la paciencia del Emperador había llegado a su fin.

Но терпению Императора пришел конец.

El emperador es el símbolo de la unidad del pueblo.

- Император является символом единства народа.
- Император - символ единства народа.

El temible emperador les dio un ultimátum a sus opositores.

Грозный император поставил своим противникам ультиматум.

El emperador Akihito de Japón, anunció su intención de abdicar.

Император Японии Акихито объявил о намерении отречься от престола.

Y allanando el camino para la victoria del Emperador en Wagram.

и проложив путь к победе Императора при Ваграме.

El emperador romano Constantino fomentó el cristianismo desde el año 313.

Римский император Константин способствовал развитию христианства с 313 года.

Su extraordinaria gama de regalos incluye bustos y estatuillas del propio Emperador ...

Их необыкновенный ассортимент подарков включает бюсты и статуэтки самого императора…

Tras la derrota del emperador en Waterloo, Davout organizó la defensa de París

После поражения императора при Ватерлоо Даву организовал оборону Парижа

El Emperador avanzó rápidamente, esperando atrapar y destruir parte del ejército de Blücher.

Император быстро продвинулся в надежде поймать и уничтожить часть армии Блюхера.

En campaña, Berthier y el Emperador viajaban a menudo juntos en el carruaje imperial,

Во время кампании Бертье и Император часто путешествовали вместе в императорской карете,

De un millón de francos por año del Emperador, más que cualquier otro mariscal.

пожертвования на сумму более миллиона франков в год - больше, чем любой другой маршал.

Pero si Davout, no Grouchy, hubiera comandado el ala derecha del Emperador en 1815…

Но если Даву, а не Груши, командовал правым крылом императора в 1815 году…

Más tarde ese año, mientras cazaba con el Emperador y su séquito en Fontainebleau,

Позже в том же году, во время охоты с Императором и его свитой в Фонтенбло,

El emperador es el rey del mundo. Los bárbaros son los siervos del mundo.

Император - король мира. Варвары - слуги мира.

El último emperador ruso, Nicholas II (Nikolay Alexandrovich Romanov), nació hace 144 años (en 1868).

144 года назад (в 1868 г.) родился последний император России Николай II (Николай Александрович Романов).

Través de la defensa desesperada de Francia, hasta la abdicación del emperador en abril de 1814.

несмотря на отчаянную защиту Франции, вплоть до отречения императора от престола в апреле 1814 года

Quien, a sus ojos, lo había hecho parecer tonto frente al Emperador. Soult ignoró el desafío.

который, в его глазах, выставил его глупым перед императором. Сульт проигнорировал вызов.

Ningún aspecto de la era napoleónica ha sido olvidado, con bustos y estatuillas del propio Emperador ...

Ни один аспект наполеоновской эпохи не был забыт, с бюстами и статуэтками самого императора ...

Encargado por el Emperador con el ataque principal en el centro enemigo, formó a sus tropas

Император поручил нанести главный удар по центру врага, он

El primer día de la Batalla de Wagram, el Emperador criticó a Davout por su lento ataque.

В первый день битвы при Ваграме Император раскритиковал Даву за его медленную атаку.

Incluido el jefe de personal de Napoleón, el mariscal Berthier, y tal vez incluso el propio emperador.

том числе начальник штаба Наполеона маршал Бертье - и, возможно, даже сам император.

Masséna mantuvo ocupado al ejército del archiduque Carlos en Italia, mientras que el emperador obtuvo sus grandes

Массена занимал армию эрцгерцога Карла в Италии, в то время как император одержал свои великие

Juntos, él y el emperador supervisaron los preparativos para el próximo intento de cruzar el Danubio seis

Вместе он и император наблюдали за подготовкой к следующей попытке пересечь Дунай шесть

En vísperas de la batalla de Borodino, el emperador rechazó la solicitud de Davout de flanquear las defensas

Накануне Бородинского сражения император отклонил просьбу Даву обойти оборону русских

Para elogios por parte del Emperador. En cuestión de días, Lannes renunció a su mando y regresó a Francia.

похвалы от Императора. Через несколько дней Ланн оставил свое командование и вернулся во Францию.

Toda la gente alabó al traje del emperador sin verlo para no parecer estúpida, hasta que un niño dijo: “¡Pero el rey va desnudo!”

Все люди расхваливали одежду короля, боясь сказать правду, чтобы не показаться глупцами, пока один ребёнок не крикнул: "А король-то голый!"