Translation of "Decirme" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Decirme" in a sentence and their russian translations:

- ¿Qué querías decirme?
- ¿Qué quería decirme?

- Что ты хотел мне сказать?
- Что вы хотели мне сказать?

- ¿Tiene usted algo que decirme?
- ¿Quieren decirme algo?

- Вы хотите мне что-то сказать?
- У вас есть что мне сказать?

- ¿Puede decirme qué está pasando?
- ¿Puedes decirme qué está pasando?
- ¿Pueden decirme qué está pasando?
- ¿Podéis decirme qué está pasando?

- Ты можешь сказать мне, что происходит?
- Вы можете сказать мне, что происходит?

¿Quieren decirme algo?

Вы хотите мне что-то сказать?

¿Querías decirme algo?

- Ты мне хотел что-то сказать?
- Ты что-то хотел мне сказать?
- Вы что-то хотели мне сказать?

¿Quieres decirme algo?

Хочешь мне что-то сказать?

¿Qué quería decirme?

Что она хотела сказать мне?

¿Puedes decirme el camino?

Вы не могли бы мне подсказать дорогу?

¿Estás intentando decirme algo?

- Ты пытаешься мне что-то сказать?
- Вы пытаетесь мне что-то сказать?

¿Tenías algo que decirme?

Ты мне хотел что-то сказать?

Deberías decirme la verdad.

- Вы должны сказать мне правду.
- Ты должен сказать мне правду.
- Ты должна сказать мне правду.

¿Puede decirme mi saldo?

Не могли бы вы сказать мне остаток на моём счёте?

- ¿Puedes decirme qué significa esta palabra?
- ¿Puede decirme qué significa esta palabra?

Можешь сказать мне, что обозначает это слово?

Tiene que decirme la verdad.

- Тебе нужно сказать мне правду.
- Вам нужно сказать мне правду.

¿Quieres decirme quiénes son ellos?

- Не хочешь сказать мне, кто они?
- Не хотите сказать мне, кто они?
- Не хочешь сказать мне, кто они такие?
- Не хотите сказать мне, кто они такие?

¿Hay algo que quieras decirme?

- Ты ничего не хочешь мне сказать?
- Вы ничего не хотите мне сказать?

Tom pudo decirme la verdad.

Том смог сказать мне правду.

¿Puedes decirme qué está pasando?

Ты можешь сказать мне, что происходит?

¿Puede decirme qué está pasando?

Вы не могли бы мне сказать, что происходит?

¿Puedes decirme qué es esto?

Ты можешь сказать мне, что это такое?

Gracias por decirme la verdad.

Спасибо за то, что сказал мне правду.

¿Puedes decirme qué pasó aquí?

- Ты можешь рассказать мне, что здесь произошло?
- Ты можешь сказать мне, что здесь случилось?
- Вы можете сказать мне, что здесь случилось?

¿Podés decirme dónde Tom vive?

Можешь сказать мне, где Том живет?

¿Le importa decirme su peso?

- Можно спросить, сколько Вы весите?
- Можно узнать, сколько Вы весите?
- Можно узнать, какой у Вас вес?

¿Puedes decirme qué hora es?

Можешь сказать мне, который час?

¿Tiene usted algo que decirme?

Вы хотите мне что-то сказать?

- ¿Podrías decirme porqué la amas?
- ¿Podrías, por favor, decirme por qué la amas?

Ты можешь объяснить мне, почему ты ее любишь?

- Tom no necesita decirme. Ya sé.
- Tom no tiene que decirme. Ya lo sé.

Тому не нужно мне говорить. Я уже знаю.

- ¿Podrías decirme qué le ocurrió a Tom?
- ¿Podés decirme que le pasó a Tomás?

- Ты можешь сказать мне, что случилось с Томом?
- Вы можете сказать мне, что случилось с Томом?

¿Podría decirme qué camino debo seguir?

- Можешь показать мне, куда идти?
- Можешь показать мне, куда ехать?

Jamás vuelvas a decirme una mentira.

Никогда мне больше не ври.

¿Alguien puede decirme qué hora es?

- Кто-нибудь может сказать мне, который час?
- Кто-нибудь может сказать мне, сколько времени?

¿Podría decirme qué calle es ésta?

Вы могли бы сказать мне, что это за улица?

¿Puedes decirme cómo llegar al centro?

Ты можешь сказать, как добраться до центра?

No entendí lo que quería decirme.

Я не понял, что он хотел мне сказать.

¿Podrías decirme cómo ajustar el volumen?

Не могли бы вы сказать мне, как отрегулировать громкость?

¿Puedes decirme qué significa esta palabra?

Можешь сказать мне, что обозначает это слово?

¿Puedes decirme cómo llegar al aeropuerto?

Вы не могли бы объяснить, как мне добраться до аэропорта?

¿Podría decirme cómo lleno este formulario?

Подскажите, пожалуйста, как мне заполнить эту анкету?

¿Podría decirme cómo utilizar esta lavadora?

Скажи мне, как пользоваться этой стиральной машиной?

¿Puede decirme su nombre y dirección?

Могу я узнать Ваше имя и адрес?

Tom no puede decirme qué hacer.

Том не может сказать мне, что делать.

Venido a decirme, "Neil, no quiero

приходил ко мне, говоря: «Нейл, я не хочу

¿Puede decirme cómo llegar a Park Street?

Вы мне не подскажете, как добраться до Парковой улицы?

¿Puedes decirme cómo llegar a Lincoln Center?

Вы не могли бы мне сказать, как добраться до Линкольн-центра?

¿Cómo te atreves a decirme algo así?

Как ты смеешь говорить мне такое?

Ese niño no quiere decirme su nombre.

- Этот мальчик не хочет говорить мне, как его зовут.
- Этот мальчик не хочет говорить мне своё имя.

¿Podrías decirme qué le ocurrió a Tom?

Ты мог бы сказать мне, что случилось с Томом?

¿Podrías decirme donde puedo encontrar a Tom?

Вы не подскажете, где я могу найти Тома?

¿Quién puede decirme cómo funciona una bombilla?

Кто мне может объяснить, как работает электрическая лампочка?

No tenías para qué decirme todo eso.

- Тебе не нужно было мне это говорить.
- Вам не нужно было мне это говорить.

¿Podría decirme cómo llegar a la estación?

Не могли бы вы мне сказать, как добраться до станции?

¿Le cuesta tanto decirme qué está pasando?

Вам так сложно сказать мне, что происходит?

No entiendo qué estás tratando de decirme.

Я не понимаю, что ты пытаешься мне сказать.

Por favor, ¿puede decirme qué hora es?

- Простите, Вы не подскажете, который час?
- Простите, Вы не подскажете, сколько времени?

Se te olvidó decirme que comprara pan.

Ты забыл сказать мне, чтобы я купил хлеба.

Podría haberse tomado el trabajo de decirme!

Мог бы хотя бы меня предупредить!

¿cómo puedes tú decirme qué trabajo elegir?"

что вы можете сказать мне о выборе профессии?».

¿Puedes decirme la hora exacta, por favor?

Вы можете сказать мне точное время, пожалуйста?

¿Puedes decirme de quién son estos libros?

Можешь сказать мне, чьи это книги?

Lo que me gustaría que hicieran es decirme

Я попрошу каждого из вас назвать мне

No vaciles en decirme si necesitas cualquier cosa.

Не бойся обратиться ко мне, если тебе что-нибудь нужно.

Disculpe, ¿podría decirme cómo se va a Dashijie?

Подскажите, как добраться до Дашидзе?

Salió de la habitación sin siquiera decirme adiós.

Он вышел из комнаты, даже не попрощавшись со мной.

¿Podría decirme a qué hora sale el tren?

Пожалуйста, скажите, в котором часу отправляется поезд?

- ¿Puede usted decirme?
- ¿Puedes decírmelo?
- ¿Me puedes decir?

- Можешь мне сказать?
- Можете мне сказать?

¿Puede decirme por qué Tom está haciendo eso?

- Можете ли вы сказать мне, почему Том делает это?
- Ты можешь мне сказать, зачем Том это делает?
- Вы можете мне сказать, зачем Том это делает?

Si necesitas algo más, solo tienes que decirme.

Если тебе нужно что-то ещё, ты просто должен сказать мне.

¿Es eso todo lo que tienes que decirme?

- Это всё, что ты имеешь мне сказать?
- Это всё, что вы имеете мне сказать?
- Это всё, что ты можешь мне сказать?
- Это всё, что вы можете мне сказать?
- Это всё, что у тебя есть мне сказать?
- Это всё, что у вас есть мне сказать?

¿Podrías decirme lo que hay que poner aquí?

Ты мог бы сказать мне, что поставить сюда?

Quizá puedas decirme donde puedo encontrar a Tom.

Возможно, ты можешь сказать мне, где я могу найти Тома.

¿Podría usted decirme el código postal de Nueva York?

Не могли бы Вы сообщить мне почтовый индекс Нью-Йорка?