Translation of "Bala" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Bala" in a sentence and their russian translations:

La cabra bala.

Коза блеет.

El borrego bala.

Овца блеет.

- La bala dio a su blanco.
- La bala dio a su objetivo.

Пуля нашла свою цель.

- A él le hirió una bala.
- Él fue herido por una bala.

Он был ранен пулей.

Una bala perforó el casco.

Шлем пробила пуля.

La bala atravesó su cuerpo.

Пуля прошла сквозь его тело.

Los doctores extrajeron la bala.

Врачи извлекли пулю.

Él fue herido por una bala.

Он был ранен пулей.

Lo mataron con una sola bala.

Он был убит одним выстрелом.

La bala le atravesó el brazo.

Пуля прошла ему через руку.

La bala entró encima de la rodilla.

- Пуля вошла выше колена.
- Пуля вошла над коленом.

- La oveja está balando.
- El borrego bala.

Овца блеет.

La bala acertó al policía en la pierna.

Пуля попала полицейскому в ногу.

Esta se ve como una herida de bala.

Похоже на пулевое ранение.

Tres de los cuerpos tenían heridas de bala.

На трёх телах были следы от огнестрельных ранений.

Se había inventado una nueva clase de bala.

Был изобретен новый вид снаряда.

Una bala no mata dos veces al mismo pájaro.

Молния никогда не ударяет в одно и то же место дважды.

Tiene una bala en el cráneo, pero vive normalmente.

У него в черепе пуля, но он живёт нормально.

La bala penetró su pecho, dejándolo en una situación crítica.

Пуля попала ему в грудь, и он находится в критическом состоянии.

El vidrio era tan grueso que podría parar una bala.

Стекло было таким толстым, что могло бы остановить пулю.

Tom llevaba un chaleco antibalas, así que la bala no le mató.

Том был в бронежилете, поэтому пуля его не убила.

Parece que la causa de la muerte fue una herida de bala.

Похоже, что причиной смерти стало огнестрельное ранение.

Una bala de cañón lo golpeó en el pecho y lo mató instantáneamente.

пушечное ядро ​​попало ему в грудь, мгновенно убив его.

Tom no se dio cuenta de los agujeros de bala en la pared.

Том не заметил пулевых отверстий в стене.

Cuando una bala de cañón saltó por el suelo y le rompió ambas piernas.

когда пушечное ядро ​​пролетело по земле и разбило ему обе ноги.

"Eso fue una gran bala de cañón", le dijo Napoleón a Bessières, "¡Hizo llorar

«Это было настоящее пушечное ядро, - сказал Наполеон Бессьеру, - это довело мою гвардию до

Cuando comenzó la carga, una bala de cañón mató al caballo de Bessières y le hirió la pierna.

Когда началась атака, пушечное ядро ​​убило лошадь Бессьера и повредило ногу.

La policía encontró a Tom tirado en el piso con un orificio de bala en medio de la frente.

Полиция обнаружила Тома лежащим на полу с пулевым отверстием в середине лба.

Alrededor de las 4 de la tarde, el viejo amigo de Lannes, el general Pouzet, fue alcanzado por una bala de cañón y murió frente a él.

Около 16:00 старый друг Ланна, генерал Пузе, был ранен пушечным ядром и убит на его глазах.

Una vez, cuando fui a la casa de mi amigo Kawai, éste disparó una pistola. Pensó que no estaba cargada y me apuntó a la boca, pero lo estaba y la bala rozó mi oreja antes de impactar contra el armario.

Однажды, когда я был в гостях у моего друга Каваи, он выстрелил из пистолета. Он думал, что пистолет был не заряжен и направил его на мой рот, но он был заряжен, и пуля просвистела мимо моего уха и попала в кладовку.