Translation of "Hayas" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Hayas" in a sentence and their portuguese translations:

Espero que hayas dormido bien.

- Espero que vocês tenham dormido bem.
- Espero que você tenha dormido bem.

Estoy feliz que hayas venido.

Fico feliz que você veio.

- ¡Tal vez lo soñaste!
- ¡Tal vez lo hayas soñado!
- ¡Puede que lo hayas soñado!

Talvez você tenha sonhado com isso.

Espero que hayas aprendido la lección.

Espero que tenha aprendido a lição.

Vuelve cuando ya lo hayas decidido.

Volte quando já tiver decidido.

No porque hayas buscado en Google,

Não porque você pesquisou por eles,

Espero que hayas tenido un buen viaje.

Espero que tenha feito uma boa viagem.

Puede que ya hayas leído este libro.

- Talvez você já tenha lido esse livro.
- Talvez vocês já tenham lido este livro.
- Talvez já tenhas lido este livro.

- Llámame cuando hayas llegado.
- Llámame cuando llegues.

Me ligue quando você chegar.

Llámame apenas te hayas juntado con él.

Chame-me assim que você se encontrar com ele.

Me alegro de que me hayas ayudado.

Estou contente que tenha me ajudado.

¿Hay algo que no me hayas dicho?

Há alguma coisa que você não me contou?

Esperaré hasta que hayas escrito la carta.

Esperarei até que tenha escrito a carta.

Estoy contento de que hayas regresado a salvo.

Eu estou feliz que você retornou em segurança.

Es una lástima que no la hayas visto.

É uma pena você não tê-lo visto.

Es una lástima que no hayas podido venir.

É uma pena que você não pôde vir.

No puedo creer que hayas rechazado aquel empleo.

Eu não acredito que você negou aquele emprego.

Espero que te hayas divertido mucho en la fiesta.

Espero que você tenha se divertido na festa.

Estoy muy contento de que hayas aceptado ese plan.

Estou muito contente por você ter aceitado esse plano.

¡Espero que hayas disfrutado tus últimos días en Berlín!

Espero que você tenha aproveitado seus últimos dias em Berlim!

Una vez que hayas hecho una promesa, debes mantenerla.

Uma vez que você fez uma promessa, deves mantê-la.

Por favor, devuelve el libro cuando hayas terminado de leerlo.

Por favor, devolva o livro quando tiver terminado de lê-lo.

Cuando te hayas acabado el libro, déjalo donde lo encontraste.

Quando terminar com o livro, deixe-o onde o encontrou.

Dime algo importante que hayas aprendido este fin de semana.

Diga-me algo importante que aprendeu este fim de semana.

Espero que hayas lavado esa manzana antes de empezar a comerla.

Eu espero que você tenha lavado essa maçã antes de começar a comê-la.

Te daré el helado cuando te hayas comido todas las zanahorias.

Dar-te-ei o sorvete quando tiveres comido todas as cenouras.

Después de que hayas hecho eso yo quiero que hagas lo segundo.

Após ter feito isso, quero que você faça a segunda coisa.

- No puedo expresarte lo feliz que estoy de que hayas venido a visitarnos.
- No tengo palabras para decirte cuan feliz estoy de que hayas venido a vernos.

Eu nem consigo te dizer o quanto estou feliz que você tenha vindo nos visitar.

- Estoy contento de que me recordaste.
- Estoy contento de que me hayas recordado.

- Estou feliz que tenha se lembrado de mim.
- Eu estou feliz que tenha se lembrado de mim.

No puedo expresarte lo feliz que estoy de que hayas venido a visitarnos.

Não posso expressar o quão feliz estou de você ter vindo nos visitar.

- Puede que ya hayas leído este libro.
- Puede que ya hayáis leído este libro.

- Talvez vocês já tenham lido este livro.
- Talvez já tenhas lido esse livro.

- No creo que hicieras una buena inversión.
- No creo que hayas hecho una buena inversión.

Não acho que fizeste um bom investimento.

La trufa es un hongo que vive en simbiosis con las raíces de algunas plantas, tales como robles, avellanos, hayas, álamos y sauces.

A trufa é um fungo que vive em simbiose com as raízes de algumas plantas como carvalhos, aveleiras, faias, álamos e salgueiros.

Dios le respondió: "Yo estaré contigo y ésta será la señal de que yo te envío: Cuando hayas sacado al pueblo de Egipto daréis culto a Dios en este monte."

Deus respondeu: Eu estarei contigo. Quando tirares do Egito o meu povo, vós me rendereis culto neste monte, e isso será uma prova de que eu te enviei.

Yahvé dijo a Moisés y a Aarón: Ésta es la ley de la Pascua: Ningún extranjero la comerá. Los esclavos que hayas comprado, si los circuncidas, podrán comerla. El forastero y el jornalero no la comerán.

Disse o Senhor a Moisés e a Aarão: Estas são as leis da Páscoa. Nenhum estrangeiro poderá comê-la. O escravo comprado poderá comer da Páscoa, depois de circuncidado, mas o residente temporário e o trabalhador contratado dela não poderão participar.

Al acercarse el faraón, los israelitas alzaron sus ojos, y viendo que los egipcios marchaban tras ellos, temieron mucho los israelitas y clamaron a Yahvé. Y dijeron a Moisés: ¿Acaso no había sepulturas en Egipto para que nos hayas traído a morir en el desierto? ¿Qué has hecho con nosotros sacándonos de Egipto?

Ao aproximar-se o faraó, os israelitas olharam e avistaram os egípcios, que marchavam na direção deles. Aterrorizados, clamaram ao Senhor. E disseram a Moisés: Foi por falta de túmulos no Egito que nos trouxeste para morrermos no deserto? Por que fizeste isto conosco, tirando-nos de lá?