Translation of "¿estuviste" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "¿estuviste" in a sentence and their portuguese translations:

Estuviste perfecta.

Você estava perfeita.

¿Estuviste bebiendo?

Você esteve bebendo?

Estuviste ahí.

Você esteve aí.

¿Dónde estuviste anoche?

Onde você esteve ontem à noite?

¿Dónde estuviste ayer?

Onde esteve ontem?

¿Cuánto tiempo estuviste ocupado?

Você esteve ocupado por quanto tempo?

¿Dónde estuviste esta semana?

Onde você esteve esta semana?

¿Estuviste bebiendo mucho últimamente?

Você tem estado bebendo muito ultimamente?

¿Alguna vez estuviste enamorado?

Você já se apaixonou alguma vez?

¿Dónde chingados estuviste anoche?

Onde diabos você esteve ontem à noite?

¿Estuviste en casa anoche?

Você estava em casa ontem à noite?

¿Cuántas veces estuviste ahí?

Quantas vezes você esteve lá?

"¿Dónde estuviste?" "En el dentista."

"Onde você esteve?" "No dentista."

¿Estuviste aquí la semana pasada?

Você esteve aqui na semana passada?

¿Por qué estuviste en Boston?

Por que você estava em Boston?

La semana pasada estuviste ocupado.

Você estava ocupado na semana passada.

Siempre estuviste en mis pensamientos.

Você sempre esteve em meus pensamentos.

- ¿Ayer estuviste en tu casa?
- ¿Estuviste en casa ayer?
- ¿Estuvieron ayer en casa?

Você estava em casa ontem?

¿Dónde estuviste durante toda la tarde?

Onde você esteve durante toda a tarde?

- ¿Dónde estuviste ayer?
- ¿Dónde estabas ayer?

- Onde você estava ontem?
- Onde estiveram vocês ontem?

¿Es cierto que estuviste ausente ayer?

É verdade que você se ausentou ontem?

¿Estuviste en Hokkaido el año pasado?

Você esteve em Hokkaido no ano passado?

¿Estuviste en América el mes pasado?

Você esteve na América no mês passado?

Ayer no estuviste en casa, ¿verdad?

Você não estava em casa ontem, não é?

- ¿Cuánto tiempo estuviste ocupado?
- ¿Cuánto tiempo estuviste ocupada?
- ¿Cuánto tiempo estuvieron ocupados?
- ¿Cuánto tiempo estuvieron ocupadas?

- Por quanto tempo você esteve ocupado?
- Por quanto tempo você esteve ocupada?
- Por quanto tempo vocês estiveram ocupados?
- Por quanto tempo vocês estiveram ocupadas?
- Há quanto tempo você está ocupado?
- Há quanto tempo você está ocupada?

¿Es cierto que estuviste en televisión ayer?

É verdade que você passou na TV ontem?

- ¿Cuánto tiempo estuviste?
- ¿Cuánto tiempo te quedaste?

- Por quanto tempo ficaste?
- Quanto tempo você ficou?

Siempre estuviste ahí y nunca lo supe.

Você sempre esteve aí e eu nunca soube.

Le dije a Tom que estuviste ocupado.

Eu disse a Tom que você estava ocupado.

- Ni siquiera estuviste allí.
- Ni siquiera estuvisteis allí.

- Você nem sequer estava lá.
- Vocês nem sequer estavam lá.

¿Por casualidad estuviste presente cuando sucedió el accidente?

Por acaso estavas presente quando se deu o acidente?

- ¿Usted se quedó embarazada alguna vez?
- ¿Alguna vez estuviste embarazada?

- Você já ficou grávida?
- Você já engravidou?
- Vocês já ficaram grávidas?
- Vocês já engravidaram?

- ¿Dónde estabas ayer por la noche?
- ¿Dónde estuviste anoche?
- ¿Dónde estabas anoche?

- Onde você estava na noite passada?
- Onde você estava noite passada?
- Onde estava na noite passada?
- Onde estavas na noite passada?

"¿Estuviste alguna vez en Nueva York?" "Si, estuve allí un par de veces."

Você já esteve em Nova York? Sim, Eu já estive lá algumas vezes.

- Siempre estuviste ahí y nunca lo supe.
- Siempre has estado ahí y nunca lo supe.

Você sempre esteve aí e eu nunca soube.

- ¿Dónde estuviste entre la una y las tres horas?
- ¿Dónde estuvieron entre la una y las tres horas?

Onde você esteve entre uma e três horas?

- ¿Cuánto tiempo llevas en Japón?
- ¿Cuánto tiempo has estado en Japón?
- ¿Cuánto tiempo estuviste en Japón?
- ¿Cuánto tiempo lleváis en Japón?

- Durante quanto tempo estiveste no Japão?
- Quanto tempo estiveste no Japão?
- Há quanto tempo você está no Japão?

"Ahora bien: ¿No es pariente nuestro aquel Booz con cuyas criadas estuviste? Pues mira: Esta noche estará aventando la cebada en la era."

Tu te lembras que Boaz, o homem que te deixou trabalhar com suas servas, é um dos nossos parentes? Pois bem! Esta noite ele vai joeirar a cevada na eira.