Translation of "Desde" in Korean

0.078 sec.

Examples of using "Desde" in a sentence and their korean translations:

Desde 2017

2017년 이후로,

Desde el 1800,

1800년대부터

Desde hace años

수 년 간

Desde el principio,

애초에 저는

Desde que era niño

저는 어렸을 적부터

Los enviaron desde Tebas.

병사들은 테베에서 서쪽으로 떠났죠.

¿Podemos hacerlo? Desde luego.

우리가 그것을 만들 수 있을까요? 당연해요.

Abrazarles desde el alma,

그들의 마음을 보듬어 주고

Desde que tengo memoria,

제가 기억하는 한

desde 000 a 999

동작을 만들어 보았습니다.

¿Desde dónde estás hablando?

지금 어디세요?

Empecemos desde el principio.

처음부터 얘기해 보세요.

Samaritanos existen desde 1953.

1953년에 설립된 '사마리아 사람들'은

Lo sabemos desde bebés.

우리가 아기였을 때부터 알고 있던 것이니까요.

Desde una perspectiva comercial,

사업적인 측면에서는,

desde Rusia hasta Canadá.

‎러시아와 캐나다 등지에 서식하죠

desde Washington hasta Florida,

워싱턴에서 플로리다,

Desde la perspectiva evolutiva,

진화의 관점에서

desde que era muy pequeña.

어린 아이였을 때 말입니다.

desde diferentes puntos de vista,

문제를 가능한 모든 각도에서 바라보고

Desde su lanzamiento en 1912,

1912년 출시 이래로,

Un 68 % desde el 2012.

2012년 이후로 68 퍼센트나요.

Profesionales: desde ejecutivos hasta empresarios,

임원들부터 기업인에 이르는 전문가들은,

Bien, desde aquí, tierra adentro.

여기서부터 내륙으로 갑니다

Bien, desde aquí, tierra adentro.

여기서부터 내륙으로 갑니다

desde Nueva Orleans hasta Nairobi.

뉴올리언스부터 나이로비까지.

Es empezar desde el corazón,

마음으로부터 시작하는 거예요.

desde San Francisco a Hawái.

샌프란시스코에서 하와이로 가는 배에 타고 있었습니다.

Desde ahora hasta el amanecer,

‎지금부터 동이 틀 때까지

Y desde Guatemala hasta Australia.

과테말라에서 호주에 이르기까지요.

Desde ese punto hasta ahora,

그 때 부터

Siempre he sabido desde muy joven

저는 아주 어릴 때부터 알았죠.

Cuando miran al cerebro desde afuera,

뇌를 외부에서 보게되면,

No se llega ahí desde Tebas.

일반적으로 테베에서 시와로 가지는 않습니다.

Y aún así desde muy pequeños,

그러나, 아주 어렸을 때부터

Eso es desde 1565 a 1898.

1565년부터 1898년까지요.

Y eso es porque desde 2017,

2017년부터

Desde 1999, dirijo talleres de percusión.

1999년부터 전 드럼 강습을 했어요.

desde San Francisco a Somerville, Massachussets,

샌프란시스코에 이르기까지 이런 기술 사용을

Y puedo encenderlo desde aquí dentro.

저는 이 아래로 손을 넣어 불을 붙일 수 있죠!

desde el turismo a la pesca,

재생 가능 에너지와 제조업까지

Yo desde luego no lo estaba.

저도 마찬가지였죠.

Quizá, incluso, desde una perspectiva médica.

의학적 관점으로까지요.

Transporte eficiente desde Brasil hasta China;

브라질부터 중국까지 널리 보급된 효율적인 교통수단,

desde plásticos hasta materiales derivados naturalmente,

이 지방은 플라스틱에서부터

Esto solo desde la perspectiva financiera.

하지만 이건 오로지 재무적 관점인 것이죠?

Desde el momento en que emergen,

‎번데기에서 나오는 순간부터

Traen ricos nutrientes desde lo profundo

‎심해에서 ‎풍부한 영양소를 끌어올려

Entonces, ¿A dónde vamos desde aquí?

여기서 어떤 결과를 도출할 수 있을까요?

desde actividades como quemar combustibles fósiles

이는 화석 연료를 태우거나

desde burlarse o menospreciar a alguien,

누군가를 조롱하거나 얕보는 것에서부터

Pero desde que era una niñita,

저는 어렸을 때부터

Pronto, recibimos mensajes desde Corea del Sur,

금세 많은 사람들로부터 연락이 왔는데요, 그중에는 대한민국,

Y envió a su ejército desde Tebas

테베에서 군대를 파견한 것은 바로

Y se sabe desde hace mucho tiempo,

오랫동안 알고 있던 것입니다.

Desde fuera, parecen una gran bolsa hinchable

겉보기엔 모든 부분이 부풀어 오른 거대한 가방 같아서

Que encabeza el cambio social desde cero,

일하는 사람들 중 하나가 되었다는 사실이 좋았는데,

Desde las catástrofes climáticas hasta el autoritarismo,

기후 재해부터 시작해서 권위주의,

Que había tenido desde que era joven.

원인 모를 건강 쇠약을 앓고 있다고 전해 왔습니다.

En 11 países, desde Ruanda hasta Uganda.

르완다에서 우간다까지 이르는 11개국에 보급했어요.

Y desde este nuevo punto de vista,

이 새로운 자리에서

Desde escaladores hasta buceadores en aguas profundas.

압벽 등반가였다가 잠수부가 되기도 하죠.

El sol no ha salido desde octubre.

‎10월 이후 한 번도 ‎해가 뜨지 않고 있죠

Y, luego, pensaré cómo bajar desde allí.

그런 다음 아래로 내려갈 방법을 찾아보죠

Y que Bennigsen también marchaba desde Dresden.

베니히센도 드레스덴으로 진군해오고 있다는 것을 알았다.

Mira lo que ha pasado desde 2013

그리고 2013년 이후로 무슨 일이 일어났는지 보십시오

Voy a intentarlo de nuevo desde antes.

앞부분부터 다시 할께요.

Cambises los envió al desierto occidental desde Tebas

캄비세스 이세가 테베에서 군대를 서부 사막으로 보내어

desde las frutas y verduras de nuestros platos

우리 접시에 놓인 과일과 채소부터

Y todo eso desde cualquier parte del mundo.

전세계 어디서든지 사용할 수 있습니다.

Y desde el descubrimiento de estas fuentes hidrotermales,

이 심해 열수공들이 발견된 이후로는

desde la tercer plataforma más alta del mundo,

세계에서 세 번째로 가장 높은 곳에서

Han matado casi 1500 leopardos desde el 2014.

2014년부터 사살된 표범은 1,500마리에 육박한다고 합니다

Lo más importante desde la perspectiva del TEPT,

PTSD의 관점에서 중요한 것은

Entonces, desde un punto de vista puramente económico:

그래서 순수하게 경제적인 관점으로만 보면

Puedo sentir la corriente ascendente desde los acantilados.

이 절벽에서 불어오는 상승 기류가 느껴집니다

No parece la gran cosa desde aquí abajo,

여기서 보면 잘 안 보이겠지만

A dónde vamos desde aquí, depende de ustedes.

어디로 갈지는 당신에게 달렸습니다

Bien, creo que iremos a pie desde aquí.

이제부터 걸어서 가야겠습니다

Con patios de juego interconectados desde las terrazas.

이렇게 지붕 위에서 연결된 놀이터들을 이용해서 말이죠.

Desde el año 1 hasta el año 1820,

1년부터 1820년까지

Y luego podemos traer las canicas desde abajo

그러면 다시 아래로부터 구슬들을 되돌릴 수 있죠.

Teníamos la idea general desde hacía un tiempo.

우리는 그 이전부터 그런 상황을 알고 있었죠.

Podemos revelar la selva desde una perspectiva diferente.

‎완전히 새로운 시각으로 ‎정글을 드러낼 수 있습니다

Bien, echemos un vistazo al terreno desde aquí.

좋아요, 여기서 지세를 살펴보죠

Desde que empezaron estas mediciones en el 2002,

2002년 측정을 시작한 이후로

Desde allí, la nieve actúa como un iglú,

그곳에서 눈은 이글루 역할을 해

Y como alguien que observa esto desde afuera,

제 3자의 입장으로 이를 바라보면서

Ha aumentado en más de 1600 % desde 1992.

1992년 이후로 1,600%나 증가했습니다.

¿Y este análisis desde donde los datos vinieron?

그리고이 데이터의 출처 인이 분석은 무엇입니까?

Puede ser desde el precio de un cultivo

질문은 어떤 것이든 가능한데, 농작물 가격부터

desde la dignidad humana o sostenibilidad hasta la democracia.

인간의 위엄과 지속가능성에서부터 민주주의까지의.

Desde los 90, todos sabemos lo satisfactorio que es

90년대 이후 우리는 즉각적인 칭찬이

Así que decidí analizar el problema desde otro ángulo.

그래서 저는 다른 각도에서 문제를 바라보기로 했습니다.

Comencemos desde arriba, sus sentimientos sobre riqueza y dinero.

먼저, 여러분이 부나 돈에 대해서 느끼는 감정부터 시작해 보죠.

Desde entonces, no he viajado a ningún otro país,

그 이후로, 저는 다른 어떤 나라도 방문한 적이 없습니다.

Y nos ha ayudado mucho desde una perspectiva evolutiva.

진화적인 관점에서 보자면 도움이 되죠.

Pero cuando empezamos a ser justos desde el comienzo,

그러나 공정한 순환이 이뤄지다가

Desde que dejé mi trabajo como 'trader' de derivados

파생 상품 거래 일을 그만 두고