Translation of "Quedarme" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Quedarme" in a sentence and their japanese translations:

Puedo quedarme.

私は残れます。

- Prefiero quedarme aquí mejor.
- Preferiría quedarme aquí.

私はむしろここにいたい。

Prefiero quedarme aquí.

それより泊まっていきたいの。

Quiero quedarme aquí.

私はここにいたい。

Preferiría quedarme en casa.

- 家にいたいな。
- どちらかと言えば私は家にいたい。

No quiero quedarme acá.

- ここには泊まりたくないよ。
- ここにはいたくないわ。

Prefiero quedarme aquí mejor.

私はむしろここにいたい。

¿Podría quedarme una noche?

1晩とめていただけますか。

¿Puedo quedarme con esto?

これももらっておいても、良いですか。

Quiero quedarme aquí más tiempo.

ここに、もっと長くいたい。

Tengo que quedarme en casa.

- 私は家にいなければならない。
- 家にいないといけないの。

Preferiría salir que quedarme adentro.

- 私は室内よりむしろ外に行きたい。
- 室内にいるよりも外に出かけたいかな。

Pretendo quedarme aquí tres días.

私は3日間、ここに滞在する予定です。

Planeo quedarme allí una semana.

1週間滞在の予定です。

Planeo quedarme en la ciudad.

市内に滞在する予定です。

Pues preferiría quedarme en casa.

どちらかと言えば私は家にいたい。

Acabo de quedarme sin dinero.

お金がなくなってしまった。

- Prefiero ir fuera a quedarme en el interior.
- Preferiría salir que quedarme adentro.

私は室内よりむしろ外に行きたい。

- Tengo la intención de quedarme tres días en Nagoya.
- Planeo quedarme tres días en Nagoya.
- Voy a quedarme tres días en Nagoya.

私は3日間名古屋に滞在するつもりです。

- ¿Puedo quedarme con una de sus fotos?
- ¿Puedo quedarme con una de tus fotos?

あなたの写真を1枚持っていてもいいですか。

No quiero quedarme aquí. Quiero bajar.

ここにいたくない 下りたい

Pretendo quedarme en el hotel Hillside.

ヒルサイドホテルに滞在する予定です。

Prefiero quedarme en casa que salir.

- 出かけるより家にいるほうがよい。
- 出かけるよりは家にいるほうがましだ。
- 外出するよりはむしろ家に居たい。
- がいしゅつするよりかはむしろ家にいたい。

Pensándolo bien, decidí quedarme en casa.

よく考えた末、私は家にいることに決めた。

Estoy planeando quedarme en el hotel.

ホテルに滞在する予定だよ。

No tuve más opción que quedarme.

とどまるより他に仕方なかった。

Preferiría quedarme aquí a ir allí.

- そこに行くよりむしろここにいるほうがましだ。
- そこに行くぐらいなら、ここにいる方がマシだよ。

Estoy acostumbrado a quedarme hasta tarde.

夜更かしになれている。

Me gustaría quedarme por una noche.

一晩泊めてもらいたいんだけど。

Me gustaría quedarme aquí con Tom.

トムと一緒にここにいたいのですが。

Yo personalmente prefiero quedarme en casa.

私としては家にいたい。

Voy a quedarme aquí una semana.

1週間滞在します。

Voy a quedarme aquí un rato.

ここにしばらくいます。

¿Tengo que quedarme en el hospital?

入院しなければいけませんか。

Quiero quedarme un par de días.

- 数日間滞在したいです。
- 数日ここにいたいな。
- 5、6日滞在したい。

Quería quedarme allí dos días más.

私はそこにもう2日だけ長くいたいと思います。

Preferiría quedarme en lugar de irme.

出かけるよりもじっとしていたい。

No puedo quedarme mucho. Tengo planes.

長居はできない。予定があるからね。

- Prefiero quedarme en casa que ir a pescar.
- Prefiero quedarme en casa que ir de pesca.
- Prefiero quedarme en casa a ir de pesca.

魚釣りに行くよりも家にいたい。

- Prefiero quedarme en casa que ir a pescar.
- Prefiero quedarme en casa que ir de pesca.

魚釣りに行くよりも家にいたい。

Yo preferiría quedarme en casa que salir.

- 出かけるよりも家にいたい。
- 私は外出するよりむしろ家にいたい。
- 外出するより家にいるほうがいい。

Da igual salir o quedarme en casa.

家にいるよりは、出かけたほうがいい。

Prefiero quedarme en casa a ir solo.

一人で行くよりはむしろ家にいたい。

Voy a quedarme tres días en Nagoya.

私は3日間名古屋に滞在するつもりです。

Prefiero salir a quedarme en la casa.

- 私は家にいるよりも外出するほうがいい。
- 家にいるよりむしろ出かけたい。
- 家にいるより、外に出かける方が好きなんだ。

Lo siento, no puedo quedarme mucho tiempo.

申し訳ないけど長居できないんですよ。

Prefiero quedarme en casa que ir sola.

一人で行くよりはむしろ家にいたい。

Tengo tres despertadores para no quedarme dormido.

私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。

No quiero bajar y quedarme a la mitad.

下りて戻れないのは嫌だ

Mi intención es quedarme aquí por una semana.

1週間滞在の予定です。

Prefiero quedarme en casa a salir de compras.

買い物に行くよりも、むしろ家にいたい。

Quisiera tener tiempo para quedarme y conversar contigo.

君と話し合う時間がもっとあればいいのに。

Mañana pretendo quedarme todo el día en casa.

明日は一日中家にいるつもりです。

Yo estoy acostumbrado a quedarme despierto hasta tarde.

- 私は夜更かしするのに慣れています。
- 私は遅くまで起きているのに慣れている。

Prefiero ir fuera a quedarme en el interior.

私は室内よりむしろ外に行きたい。

Prefiero quedarme en casa este fin de semana.

どっちかっていうと、今度の週末は家にいたいかな。

Prefiero quedarme en casa que salir con este tiempo.

こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。

Tengo que quedarme todo el día en la cama.

一日中寝ていなければならない。

¿Me puedes recomendar un lugar donde quedarme en Londres?

ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。

No estoy acostumbrado a quedarme hasta tarde de noche.

- 僕は夜更かしをする事になれていない。
- ぼくは夜更かしする事に慣れていない。
- 遅くまで起きてるのに慣れてないんだよ。

¿Puedo quedarme así hasta mañana por la mañana, abrazándote?

このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。

Preferiría quedarme en casa a salir con este calor.

この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。

Tengo la costumbre de quedarme en casa los domingos.

日曜日はいつも家に引きこもっている。

- No pude contener el sueño.
- No pude evitar quedarme dormido.

- つい眠ってしまった。
- わたしは眠気を我慢できなかった。

Estoy acostumbrado a quedarme levantado hasta tarde en la noche.

私は夜更かしをするのには慣れています。