Translation of "Puedas" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Puedas" in a sentence and their japanese translations:

Inténtalo tanto como puedas.

精一杯やってみなさい。

Estudia tanto como puedas.

できるだけ一生懸命に勉強しなさい。

- Salta tan alto como puedas.
- Salta lo más alto que puedas.

できるだけ高く跳びなさい。

Cuando no puedas hacer lo que quieras, haz lo que puedas.

したいことが出来なければ出来ることをしなさい。

- Corre lo más rápido que puedas.
- Corré lo más rápido que puedas.

できるだけ速く走りなさい。

Hazlo tan pronto como puedas.

できるだけ早く仕上げて下さい。

Levántate tan pronto como puedas.

できるだけ早く起きなさいよ。

Ven tan pronto como puedas.

- できるだけ早くしなさい。
- 出来るだけ早く来て。

Haz lo mejor que puedas.

- 全力を尽くしなさい。
- ベストを尽くせ。

¡Hazlo lo mejor que puedas!

最善を尽くしなさい。

¡Haz lo mejor que puedas!

最善を尽くしなさい。

- Elegí amigos en los que puedas confiar.
- Elige amigos con quienes puedas contar.

あなたにとって頼りになるような友達を選びなさい。

- Es una pena que no puedas venir.
- Es una lástima que no puedas venir.

- 君が来られないのが残念だ。
- あなたがおいでにならないのは残念です。

- Deja tu cuarto tan impecable como puedas.
- Mantén tu recámara tan ordenada como puedas.

- 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。
- 自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。

Agradecería cualquier información que puedas enviarnos.

どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。

Intenta brincar tan alto como puedas.

- できるだけ高く飛び上がるようにしなさい。
- なるべく高くジャンプしてみなよ。

Me alegro de que puedas venir.

あなたが来られるのでうれしい。

Corre lo más rápido que puedas.

できるだけ速く走りなさい。

- Salta tan alto como puedas.
- Salta lo más alto que puedas.
- Salta lo más alto posible.

できるだけ高く跳びなさい。

Trabaja duro para que puedas tener éxito.

成功するように一生懸命働け。

Deja tu cuarto tan impecable como puedas.

自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。

Realiza la tarea lo mejor que puedas.

仕事をできるだけうまく成し遂げよ。

Es una pena que no puedas venir.

- 君が来られないのが残念だ。
- あなたがおいでにならないのは残念です。

Es una lástima que no puedas venir.

あなたが来られないのは実に残念だ。

No hagas promesas que no puedas cumplir.

守れない約束をするな。

No hagas promesas que no puedas mantener.

- 守れない約束をしてはいけない。
- 守れない約束をするな。

Devuelve este libro tan pronto como puedas.

この本はできるだけ早く返してくれ。

Elige amigos en los que puedas confiar.

あなたにとって頼りになるような友達を選びなさい。

CS: Sí, ¿imaginas alguna corrección que puedas hacer

(シンディ)そうですね 脚本のあるフィクションで

Mientras seas joven, lee tantos libros como puedas.

若いうちにできるだけ本を読みなさい。

Lee tantos libros como puedas mientras seas estudiante.

学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。

Haz lo que puedas para completar el trabajo.

その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。

Papá siempre dice "hazlo lo mejor que puedas."

父はいつも言っている、「最善を尽くせ」と。

Sé tan cortés como puedas cuando pides direcciones.

道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。

Es una verdadera pena que no puedas venir.

あなたが来られないのは実に残念だ。

No te cases con alguien, con quien puedas vivir - cásate con la persona, sin la cual no puedas vivir.

一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。

Es una lástima que no puedas viajar con nosotros.

君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。

Hazlo lo mejor que puedas y no te preocupes.

ベストをつくしたら後はくよくよ考えないことさ。

Por favor vuelve a casa tan rápido como puedas.

できるだけ早く帰宅してください。

Lee tantos periódicos como puedas para mantenerte al día.

時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。

- Caminá lo más rápido posible.
- Corre tanto como puedas.

できるだけ速く歩きなさい。

No hay manera de que puedas bloquear la luz,

光を遮ることなんてできない

- Ven tan rápido como puedas.
- Ven tan pronto como puedas.
- Ven tan rápido como te sea posible.
- Ven lo más rápido posible.

出来るだけ早く来て。

Quiero agradecerte de antemano por cualquier ayuda que puedas brindarle.

彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。

Es una pena que no puedas venir a la fiesta.

あなたがパーティーに来られないのは残念だ。

Trata de sacar todo el provecho que puedas de tu diccionario.

辞書をできるだけ生かして使うようにしなさい。

- Salta lo más alto que puedas.
- Salta lo más alto posible.

できるだけ高く跳びなさい。

- Cuando no puedas hacer lo que quieras, haz lo que puedas.
- Cuando no se puede hacer lo que se quiere, se hace lo que se puede.

したいことが出来なければ出来ることをしなさい。

Todo lo que tienes que hacer es hacerlo lo mejor que puedas.

君は全力を尽くしさえすればよい。

- Ven tan rápido como puedas.
- Ven tan rápido como te sea posible.

- できるだけ早く来なさい。
- 出来るだけ早く来て。

- Ven tan pronto como puedas.
- Ven tan rápido como te sea posible.

出来るだけ早く来て。

No logro encontrar tu último correo, ¿crees que me lo puedas reenviar?

あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。

Creo que es altamente improbable que puedas hacer eso por ti mismo.

君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。

Este problema no es tan difícil como para que tú no puedas resolverlo.

この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。

Preparé un termo lleno de café para que te lo puedas llevar con tu almuerzo.

ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。

Puedes añadir frases aunque tú no puedas traducirlas. Quizás alguien más pueda traducirla por ti.

自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!

Es una pena que no puedas comprar milagros de la misma forma que compras patatas.

あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。

- ¿Crees que lo puedas hacer antes del almuerzo?
- ¿Cree que lo pueda hacer antes del almuerzo?

昼食前にしていただけますか。

Quizá puedas leer lo que está escrito en la pared, pero para mí está en chino.

あなたには禍の前兆である壁上の書きものが読めるかもしれないが、私にはちんぷんかんぷんだ。

Yo te sugiero que vayas a ver a un doctor por esto tan pronto como puedas.

これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。

- No te quedes en la cama, a menos que puedas ganar dinero en la cama.
- No te quedes en la cama si no puedes ganar dinero en ella.
- No te quedes en la cama a menos que puedas ganar dinero en ella.
- No te quedes en la cama a menos que puedas ganar dinero desde la cama.

寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。

Es increíble que puedas escribir un programa tan bien diseñado, luego de haber aprendido programación por imitación.

見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。

- No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
- No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy.

今日できることは明日に延ばすな。

- Aunque probablemente adivines qué está pasando.
- Aunque, probablemente te puedas imaginar qué ocurre.
- Sin embargo puede usted imaginarse qué pasa, probablemente.

君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。

Quiero que resuelvas esta situación rápidamente y evitando causarle problema a mi hermana y a los que nos rodean lo más que puedas.

なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。

- No hagas nada de lo que puedas arrepentirte.
- No hagas nada de lo que te arrepentirías.
- No hagas nada que vayas a lamentar.

後になって悔やむようなことはしてはいけません。

- No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
- No postergue hasta mañana lo que puede hacer hoy.
- No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy.

今日できることは明日まで延ばすな。

- Es una pena que no puedas comprar milagros de la misma forma que compras patatas.
- Es una pena que no se puedan comprar milagros de la misma forma que se compran patatas.

あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。