Translation of "Pedir" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Pedir" in a sentence and their japanese translations:

- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.

君は謝罪すべきだ。

¿Puedo pedir sal?

塩を取って下さい。

- No dudes en pedir consejo.
- No vaciles en pedir consejo.

遠慮しないで助言を求めなさい。

¿Qué más puedo pedir?

これ以上何を求められるでしょう?

Voy a pedir ayuda.

助けを呼ぶ

De pedir un aborto.

こと から 数秒 でした。

Querría pedir lo mismo.

- 私も同じものを注文します。
- 同じものをお願いします。

¿Cuántos libros puedo pedir?

貸し出しは何冊までですか?

Yo prefiero pedir cerveza.

私はむしろビールを注文したい。

- Tienes que disculparte.
- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.
- Deberías excusarte.

お詫びしなければなりません。

¿Qué vas a pedir tú?

- 君は何にしますか。
- あなたは何にするの。

¿Te puedo pedir un favor?

ひとつお願いしてもよろしいですか。

¿Puedes pedir uno para mí?

じゃあ注文してもらえますか。

Tomek no necesita pedir perdón.

トムは謝る必要ないよ。

Es pedir consejo a otra persona.

助言を求めることです

Buscaremos otra forma de pedir ayuda.

救助に他の合図を 出す方法を考えるんだ

Deberán salir y pedir ayuda inmediatamente.

すぐに救助を呼ばなくちゃ

¿Te puedo pedir un gran favor?

折り入ってお願いしたいことがあるのですが。

¿Puedo pedir del menú del desayuno?

朝食のメニューの中から注文してもいいですか。

Voy a pedir un nuevo escritorio.

新しいデスクをお願いします。

Hoy voy a pedir el visado.

今日、ビザの申請をするつもりです。

Decidí pedir ayuda a mi amigo.

私は友人達に助けを求める事に決めた。

No sé a quién pedir consejo.

私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。

¿Has decidido lo que quieres pedir?

ご注文はお決まりですか?

Siempre deberías pedir disculpas en persona.

いつでも自分で謝るべきだ。

Debo pedir ayuda para salir de esta.

助けを求めて― 逃げなくては

No quiero ni prestar ni pedir prestado.

金を借りるのも貸すのも嫌だ。

¿Puedo pedir prestado algo con qué escribir?

- 何か書くものを貸してくれますか。
- 何か書くもの貸してもらえる?

Su orgullo no le permitió pedir ayuda.

援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。

Él uso su bicicleta sin pedir permiso.

彼は無断で彼女の自転車を借りた。

Me gustaría pedir prestados unos trescientos dólares.

300ドルほど貸していただけませんか。

¿Podría pedir un poco más de té?

御茶をもう少しいただけますか。

- Tom debería pedir perdón.
- Tom debería disculparse.

トムは謝るべきだ。

- Mesero, me gustaría ordenar.
- Camarero, quiero pedir.

ウエーターさん、注文お願いします。

Ya es muy tarde para pedir disculpas.

今さら謝っても遅いよ。

Vamos a pedir que nos hagan una foto.

写真を撮ってもらおう。

¿Te podría pedir que lo llevaras al hospital?

彼を病院まで乗せていっていただけないでしょうか。

No podía moverse y tuvo que pedir ayuda.

彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。

Ella era demasiado orgullosa para pedir su ayuda.

彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。

Ella tenía una buena razón para pedir el divorcio.

彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。

Ellos no tuvieron otra alternativa más que pedir perdón.

彼らは謝るほかに方法がなかった。

¿Es demasiado temprano para pedir del menú del almuerzo?

昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。

Tuve que pedir prestado dinero para comprar el coche.

車を買うのにお金を借りなければならなかった。

Te aconsejo no pedir prestado dinero de tus amigos.

友人から借金しないほうがよい。

Y lo primero que les quiero pedir es que piensen

最初に触れたいのは 私たちが社会を

Al haber hecho algo malo debes pedir disculpas de inmediato.

悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。

Tom, te voy a pedir que me leas la carta.

トム、私に手紙を読んで聞かせてちょうだい。

Él es pobre, pero es muy orgulloso para pedir ayuda.

彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。

- ¿Debería pedirle ayuda a Peter?
- ¿Debería pedir ayuda a Peter?

ピーターに手伝ってもらいましょうか。

Le voy a pedir a John que repare mi reloj.

ジョンに時計を直してもらうつもりだ。

- Debo pedir disculpas a Ann.
- Tengo que disculparme con Ann.

アンに謝らないといけない。

Una persona deprimida puede pedir doble de crema en su capuchino

パンプキン・スパイスラテの注文で シロップ増量を頼むのに

No nos queda opción. Vamos a pedir un rescate de emergencia.

こうなったら 緊急の救助を呼ばなきゃ

- Estoy aquí para pedirle ayuda.
- Estoy aquí para pedir su ayuda.

あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。

No es mucho pedir que llegues a clases a la hora.

時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。

Y luego lo que les voy a pedir que hagan conmigo,

次に皆さんにお願いしたいことは

En una situación así, no hay más opción que pedir una extracción.

こういう状況になったら 救助を呼ぶしかない

Todo lo que tienes que hacer es pedir perdón por llegar tarde.

君は遅れたことを謝りさえすればいい。

Si pudiera pedir un deseo, desearía que pudiera recuperar el tiempo perdido.

もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。

Voy a pedir a mi hermana que te recoja en la estación.

妹に車で駅まで迎えに行かせます。

Es muy complicado arreglárselas en una metrópolis como Tokio sin pedir dinero.

東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。

El mismo que obtenemos al pedir y comer una pizza mediana de Domino's,

これは ドミノでMサイズのピザを 食べたり注文したりしたときや

- Mary es demasiado cabezota para disculparse.
- Mary es demasiado testaruda para pedir perdón.

メアリーはとても頑固で、謝ることを知らない。

- ¿Puedo pedirte un favor?
- ¿Te puedo pedir un favor?
- ¿Me haces un favor?

ひとつお願いをしてもいいでしょうか。

A él no le gustaba pedir ayuda aunque se estuviera muriendo de hambre.

たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。

- Odio tanto deber dinero como prestarlo.
- No quiero ni prestar ni pedir prestado.

金を借りるのも貸すのも嫌だ。

Esta es una, y voy a pedir un poco de participación del público.

一つ 会場の皆さんに 参加してもらいたいことがあります

Cómo puedes ser tan tonta como para pedir un préstamo a un usurero.

高利貸しからお金を借りるのは馬鹿だよ。

Algunos tienen una forma encantadora de pedir ayuda. Los hongos bioluminiscentes hacen su propia luz.

‎助けを呼ぶキノコもいる ‎魅惑的に発光するキノコだ

- Tú también puedes pedir consejo a tu profesor.
- También podéis pedirle consejo a vuestro profesor.

君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。

Y si los pica una cascabel aquí, y no pueden pedir ayuda, están en graves problemas.

ここでヘビにかまれたら 助けは呼べない 最悪の事態になる

- No tengo a nadie a quien acudir para que me aconseje.
- No tengo a nadie a quien pedir consejo.

僕には相談相手がない。

- Tom, no tienes que disculparte.
- Tom, no tienes por qué pedir disculpas.
- Tom, no es necesario que te disculpes.

トムは謝る必要ないよ。