Translation of "Mientras" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Mientras" in a sentence and their japanese translations:

- Ella habló mientras caminaba.
- Ella hablaba mientras caminaba.

彼女は歩きながら話した。

Cantaba mientras trabajaba.

彼は歌いながら仕事をした。

- Yo te apoyaré mientras viva.
- Yo te sostendré mientras viva.

私は生きている限りあなたを援助する。

...mientras no huelan mucho...

あまり嗅がないで…

Comamos mientras esté caliente.

温かいうちに食べよう。

Mientras vivamos, debemos trabajar.

- 私たちは生きている限り働かなければならない。
- われわれは生きているかぎりは働かねばならない。

No leas mientras caminás.

歩きながら本を読んではいけない。

Él canta mientras trabaja.

彼は歌いながら仕事をした。

No comas mientras lees.

本を読みながら食事をしてはいけません。

Él silbaba mientras caminaba.

彼は歩きながら口笛を吹いた。

Me lesioné mientras esquiaba.

私はスキーでけがをした。

Roncaba ruidosamente mientras dormía.

彼は高いびきをかいて寝ていた。

Ella habló mientras caminaba.

彼女は歩きながら話した。

- Leeré un libro mientras tú duermes.
- Leeré un libro mientras duermes.

あなたが寝ている間に、私は本を読む。

- Leí un libro mientras comía.
- Estaba leyendo un libro mientras comía.

私は食事をしながら本を読みました。

- No molestes a Tom mientras lee.
- No molesten a Tom mientras lee.

トムが本を読んでいるときは邪魔をしてはいけない。

- Ella lloró mientras leía la carta.
- Ella lloraba mientras leía la carta.

彼女は手紙を読みながら泣いた。

- Mientras hay vida, hay esperanza.
- Mientras haya vida, habrá esperanza.
- Mientras haya vida, hay esperanza.
- Donde hay vida, hay esperanza.

- 命のある間は希望がある。
- 命ある限り希望あり。

mientras les estudiamos el cerebro.

常にごきげんで 退屈させないことです

Así que, mientras hagamos esto,

それをしている限り

mientras les digo todo esto

私がこうしたお話をすると

Y mientras expulsan el aire,

息を吐きながら

Que he interiorizado mientras crecía.

捨て去ろうとしています

Se sienta, mientras escucha música...

彼は座って音楽を聴きます

mientras intentaba hacer cosas importantes.

大事なことを 片付けようとしているというのに

Mientras más profunda, más resistente.

溝が深いほど堅く固定できる

Y mientras construíamos la planta,

工場を建てている間に

mientras yo quedaba profundamente desconectada.

私自身は深く切り離されていたのです

Mameluco mientras navega por Internet.

よりも安全に保つことができるVPNです

Debemos seguir estudiando mientras vivamos.

我々は生きている限り学び続けなければならない。

Debería venderlo mientras aún funcione.

- まだ動くうちに売ってしまわなきゃ。
- 壊れる前に売ってしまわなきゃ。

Ocurrió mientras retiré la vista.

目を離している間に起こったのです。

Leía un libro mientras caminaba.

歩きながら本を読んだ。

Ella falleció tranquilamente mientras dormía.

彼女は就寝中安らかに永眠した。

Él siguió leyendo mientras comía.

彼は食べながら読書を続けた。

Él escucha música mientras descansa.

彼は休憩中に音楽を聞く。

Él silbaba alegremente mientras conducía.

彼は楽しそうに口笛を吹きながら運転していた。

Mientras almorzaba, sonó el teléfono.

私が昼食を食べているとき電話が鳴った。

No la molestes mientras duerme.

彼女の睡眠の邪魔をするな。

Me quedé dormido mientras leía.

- 本を読んでいる間に眠ってしまった。
- 本を読みながら、私は眠ってしまった。

Leí un libro mientras comía.

私は食事をしながら本を読みました。

Lamento molestarte mientras estás conversando.

- お話中失礼します。
- お話し中すみません。
- お話し中失礼します。
- お話し中、申し訳ありません。

No debes fumar mientras trabajas.

- 仕事中は喫煙してはいけない。
- 仕事中はタバコを吸ってはならない。

No le olvidaré mientras viva.

- 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。
- 私が生きている間は彼の事は決して許しません。
- 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。
- 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。

Hablemos mientras tomamos un té.

お茶を飲みながら話しましょう。

Y ahora, mientras digo adiós,

さて 最後に

No le hables mientras maneja.

運転中は彼に話し掛けてはいけません。

Mientras tengamos dinero, estaremos bien.

お金さえあれば大丈夫だ。

Me corté mientras me afeitaba.

- 髭をそっているとき顔を切った。
- 私はひげをそっている時に顔を切った。

- Lo conocí mientras estaba en Japón.
- Me lo encontré mientras estaba en Japón.

私は彼が日本にいるあいだに会いました。

- Yo frecuentemente estudio mientras escucho música.
- A menudo estudio mientras estoy escuchando música.

私は音楽を聴きながら勉強することがよくある。

- Mi marido desayuna mientras lee el periódico.
- Mi marido lee el diario mientras desayuna.

夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。

mientras el cirujano solo necesita una.

たくさんの臓器が プリンターから出てきています

Mientras promocionaba la novela en Nigeria,

この小説のプロモーションを ナイジェリアで行っていた時

Mientras más patentes acumule una compañía,

特許の壁を 高くすればするほど

Mientras la presión vaya por aquí,

こっちに圧力がかかれば―

Mientras más grande y profundo, ¡mejor!

深く大きくするほど いいんだ

mientras los glaciares se derriten rápidamente,

氷河は急速に溶け出しており

Mientras exploramos el mundo de noche,

‎夜の世界を探検すると‎―

Mientras esperan que la marea cambie,

‎潮が変わるまで‎―

mientras buscas, marcas o publicas comentarios.

クチコミを書くと、おすすめ情報が手に入ります。

Deberías haberle dicho mientras estaba aquí.

君は彼がここにいるうちに、そのことを話しておくべきだった。

Mientras tú estés aquí, me quedo.

君がここにいる限り、僕はのこる。

Robaron nuestra casa mientras estábamos fuera.

- 空巣にやられた。
- 空き巣に入られたんだ。

Mientras haya esperanza, existe la posibilidad.

希望がある限り、可能性はある。

Blackie hace mucho ruido mientras come.

ブラッキーは食べる時たいへん音をたてます。

Me duermo fácilmente mientras miro televisión.

テレビを見ているとすぐ眠くなる。

Ella gritaba mientras blandía el cuchillo.

彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。

¿Me representarías mientras yo esté ausente?

留守の間私の代理をしていただけますか。

Él la interrumpió mientras estaba hablando.

彼女が話している時に彼は彼女の邪魔をした。

Nunca olvidaré tu gentileza mientras viva.

- 生きている限りご恩は決して忘れません。
- 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。
- ご親切は生きてる限り決して忘れません。

Leeré un libro mientras tú duermes.

あなたが寝ている間に、私は本を読む。

Algunos corredores beben agua mientras corren.

走者の中には走りながら水を飲む者もいる。

Algunos profesores pelan patatas mientras enseñan.

授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。

Él siempre canta mientras se ducha.

彼はいつもシャワーを浴びながら歌を歌う。

No se lee mientras se come.

食べながら読んではいけません。

Me torcí el cuello mientras dormía.

首を寝違えました。

Ella lloró mientras leía la carta.

彼女は手紙を読みながら泣いた。

Nunca olvidaré tu amabilidad mientras viva.

私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。

El teléfono sonó mientras me duchaba.

私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。