Translation of "Compañía" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Compañía" in a sentence and their japanese translations:

Quería compañía femenina.

誰か女性の相手が欲しかった。

- Me agradó su compañía.
- He disfrutado de su compañía.

- 御一緒できて楽しかったです。
- あなたと御一緒で楽しかった。
- ご一緒できて楽しかったです。

¿Para qué compañía trabajas?

- どちらの会社にお勤めですか。
- どこの会社にお勤めですか。

Ella apreciaba mi compañía.

彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。

Verdaderamente disfruté tu compañía.

あなたと一緒にいて楽しかった。

"Facebook no es una compañía de medios, es una compañía de tecnología".

「フェイスブックはメディア企業でなく テクノロジー企業です」

La compañía abandonó ese proyecto.

会社はその計画を放棄した。

La compañía fabrica aparatos eléctricos.

その会社は電気製品を製造している。

La compañía sufrió grandes pérdidas.

その会社は甚大な被害を被った。

¿Cuántos autos compró esa compañía?

その会社は車を何台買ったか。

Ella renunció a la compañía.

彼女は会社を辞めた。

Tiene acciones en esta compañía.

彼はこの会社の株を持っている。

Ellos fundarán una nueva compañía.

彼らは新しい会社を創設するつもりだ。

Pienso renunciar a esta compañía.

この会社を辞めようと思う。

Trabajo para una compañía petrolera.

私は石油会社に勤めている。

Mi tío dirige una compañía.

私のおじは商社を経営しています。

La compañía está perdiendo dinero.

あの会社は赤字だ。

- La compañía está por el libre comercio.
- Esa compañía apoya el libre comercio.

その会社は自由貿易を支持している。

Mientras más patentes acumule una compañía,

特許の壁を 高くすればするほど

En una compañía llamada Cambrigde Analytica.

ケンブリッジ・アナリティカという 企業について調べ始めたからです

Las maldades siempre llegan con compañía.

- 踏んだり蹴ったり。
- 降れば必ず土砂降り。
- 降れば土砂降り。
- 雨が降れば必ず土砂降り。
- 悪事続きだ。

La compañía sufrió una gran pérdida.

その会社は大きな損害を被った。

La compañía fue fundada en 1974.

その会社は1974年に設立された。

Dos son compañía, tres son multitud.

2人なら仲間、3人は人込み。

Ella solía trabajar para nuestra compañía.

彼女はかつて私達の会社で働いていた。

Mi hermano mayor maneja la compañía.

- 同社は私の兄が経営している。
- その会社は私の兄が経営している。

Mi hermano mayor maneja aquella compañía.

その会社は私の兄が経営している。

Las acciones de la compañía cayeron.

会社は株価が下がった。

Esa compañía apoya el libre comercio.

その会社は自由貿易を支持している。

¿De qué tamaño es la compañía?

どれくらいの規模の会社なの?

Esta compañía fabrica chips para ordenadores.

この企業はコンピューター・チップを製造している。

Esta compañía imprime muchos libros educacionales.

この会社は多くの教育書を出版している。

Esta compañía despidió a cinco empleados.

その会社は従業員5人を首にした。

Tom trabaja para una gran compañía.

トムは大会社で働く。

Ella ha decidido dejar la compañía.

彼女は会社を辞めると心に決めている。

Una vez que entres en una compañía, tienes que trabajar para la compañía, quieras o no.

会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。

- La compañía ha sido muy exitosa hasta ahora.
- Esa compañía ha sido muy exitosa hasta ahora.

今までのところあの会社はとても成功している。

No pongas a la compañía en peligro.

会社を危険な目にあわせないで。

La compañía se encuentra en apuros financieros.

会社は経営難に陥っている。

Esta compañía debe su éxito a él.

会社の成功は彼のおかげだ。

Mi responsabilidad es mantener la compañía solvente.

会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。

Existe un plan para ampliar la compañía.

その会社では拡張の計画があります。

Gracias por su interés en nuestra compañía.

弊社にご関心いただきありがとうございました。

Ella será una buena compañía para él.

彼女は彼のいい相手になるだろう。

Ellos disfrutan la compañía uno del otro.

彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。

Me dijo que quería dejar la compañía.

彼は私に会社を辞めたいといった。

Él ha hecho mucho por su compañía.

彼は会社に大いに尽くしている。

Esa compañía está gestionada por un extranjero.

その会社は外国人が経営している。

Él ganó un puesto en la compañía.

彼は、その会社に職を得た。

La compañía quiere contratar a veinte personas.

その会社は二十人を雇いたいと思っています。

Ella está decidida a abandonar la compañía.

彼女は会社を辞めると心に決めている。

Jerry es el contador de nuestra compañía.

ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。

Esta compañía fabrica doscientos autos por día.

この会社は一日に200台の割合で車を製造している。

Sin él nuestra compañía dejaría de funcionar.

あの人がいないと我が社は回っていかない。

- Asumió el cargo de la compañía de su padre.
- Tomó el cargo de la compañía de su padre.

彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。

Como compañía, siempre vamos por un doble resultado,

会社としては ダブル・ボトムラインでの 運営でした

No era que la compañía renunciaba al yogur,

会社が見捨てたのは ヨーグルトだけでなく

Y luego está la compañía de lápices Dixon,

それからディクソン社もあります

La compañía rechazó su solicitud de una transferencia.

会社は彼の転勤願いを却下した。

Espero con ganas a trabajar en su compañía.

一緒に働けるのを楽しみにしています。

La compañía de automóviles despidió a 300 trabajadores.

その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。

La compañía está al borde de la bancarrota.

その会社は今にも倒産しようとしている。

La compañía introdujo métodos japoneses en su negocio.

その会社は経営に日本式のやり方を導入した。

La compañía está tratando de mejorar su imagen.

その会社はイメージアップをはかっている。

Llama a la compañía mañana por la mañana.

明日の朝会社に電話してください。

Él tiene un importante puesto en la compañía.

彼は会社で重要な地位を得た。

Él representó a nuestra compañía en la conferencia.

- 彼は我が社を代表してその会議に出席した。
- 彼はわが社の代表として会議に参加しました。

Él es el dueño legal de esa compañía.

彼はその会社の合法的な所有者だ。

Me siento cómodo en su compañía (de él)

- 彼と一緒だと落ち着くの。
- 彼と一緒だと気が楽だ。
- 彼とだと気が楽なの。
- 彼といっしょだと気が楽である。

Esa compañía es manejada por mi hermano mayor.

その会社は私の兄が経営している。

El furioso empleado renunció inmediatamente a la compañía.

かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。

¿Estás contento con tu puesto en la compañía?

あなたは会社での地位に満足していますか。

Mi padre trabaja como ingeniero en la compañía.

父は、技師としてその会社で働いています。

¿Por qué decidiste afiliarte a la Compañía A?

なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。

Quiero estar a la cabeza de la compañía.

私は会社のトップの座につきたい。

Conozco de nombre al presidente de esa compañía.

私はあの会社の社長の名前だけは知っている。

Esa compañía ha sido muy exitosa hasta ahora.

今までのところあの会社はとても成功している。

Le dieron trabajo en una compañía de seguro.

彼は保険会社に就職した。

En esta compañía, el trabajo manual es necesario.

この会社では肉体労働が必要です。

Nos gustaría que te unieras a nuestra compañía.

あなたに私たちの会社に来てもらいたいのですが。

Sino también en la reunión general de la compañía.

全社会議に参加するのにも使えます

¿Qué te ha hecho decidir trabajar para nuestra compañía?

- 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。
- あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。