Translation of "Echar" in Italian

0.049 sec.

Examples of using "Echar" in a sentence and their italian translations:

Aquí puede echar otro

qui puoi dare un'altra

¿Quieres echar un cigarro?

- Che ne dici di una sigaretta?
- Che ne dice di una sigaretta?
- Che ne dite di una sigaretta?

Déjame echar un vistazo.

- Fammi dare uno sguardo.
- Fatemi dare uno sguardo.
- Mi faccia dare uno sguardo.

Y deberíamos echar un vistazo.

Forse vale la pena controllare.

Quiero echar un vistazo adentro.

- Voglio dare un'occhiata all'interno.
- Io voglio dare un'occhiata all'interno.

Me gustaría echar un vistazo.

Vorrei dare un'occhiata in giro.

¿Dónde puedo echar estas cartas?

Dove posso imbucare queste lettere?

Me voy a echar una siesta.

Vado a fare una siesta.

Me voy a echar un coyotito.

Vado a farmi un pisolino.

- Los debo despedir.
- Los debo echar.

Devo licenziarli.

No olvides echar esta carta, por favor.

- Per piacere, ricordati di imbucare questa lettera.
- Per favore, ricordati di imbucare questa lettera.
- Per piacere, ricordatevi di imbucare questa lettera.
- Per favore, ricordatevi di imbucare questa lettera.
- Per piacere, si ricordi di imbucare questa lettera.
- Per favore, si ricordi di imbucare questa lettera.

Van a echar ese monumento por tierra.

Stanno per abbattere quel monumento.

- Tenemos que echar una mano.
- Tenemos que ayudar.

Dobbiamo aiutare.

- Lo voy a echar.
- Lo voy a despedir.

- Li licenzierò.
- Le licenzierò.

No quiero comprar nada, sólo echar una ojeada.

Non voglio comprare nulla, solo dare un'occhiata in giro.

No puedo echar a andar este motor. Está averiado.

- Non riesco a far partire questo motore. È rotto.
- Non riesco a far partire questo motore. È guasto.

Siento como si me fuera a echar a llorar.

- Mi sento come se potessi piangere.
- Io mi sento come se potessi piangere.

Me gustaría echar un vistazo a tu colección de sellos.

Vorrei dare un'occhiata alla vostra collezione di francobolli.

- Acabo de echar mi solicitud.
- Vengo de entregar mi solicitud.

- Ho appena consegnato la mia domanda.
- Io ho appena consegnato la mia domanda.
- Ho appena consegnato la mia richiesta.
- Io ho appena consegnato la mia richiesta.

Tuve que echar una buena carrera para coger el tren.

Ho dovuto correre molto per prendere il treno.

Me temo que ella va a echar para atrás mi solicitud.

Ho paura che lei rifiuti la mia richiesta.

Y dondequiera que cavemos hay un lugar para ella para echar raíces.

dovunque essi smuovano la terra e creino un luogo affinché metta radici.

Y pueden echar mano de todo lo que hay en el mundo.

Tutto nel mondo è alla portata di tutti.

- Voy a echar esta carta al correo.
- Voy a mandar esta carta.

- Sto andando a imbucare questa lettera.
- Io sto andando a imbucare questa lettera.

Vas a echar de menos la comida japonesa en los Estados Unidos.

- Il cibo giapponese ti mancherà negli Stati Uniti.
- Il cibo giapponese vi mancherà negli Stati Uniti.
- Il cibo giapponese le mancherà negli Stati Uniti.

- Sólo quería ayudar al equipo.
- Sólo deseaba echar una mano al equipo.
- Sólo busqué ayudar el equipo.

Volevo solo aiutare la squadra.

- A mi madre se le olvidó echarle sal a la ensalada.
- Mi madre olvidó echar sal en la ensalada.

- Mia madre ha dimenticato di aggiungere il sale all'insalata.
- Mia madre ha dimenticato di mettere il sale nell'insalata.

Si no hubiésemos echado a Sadam Husein de Kuwait, ¿estaríamos hoy ofreciendo apoyo financiero al Kuwait ocupado? Si no hubiésemos echado a Milosevic de Bosnia, ¿estaríamos financiando hoy a Milosevic? Así pues, ¿por qué no hacemos lo mismo con Turquía? Díganle a Turquía que se vaya de la isla para que el norte de Chipre puede desarrollarse. Nadie quiere tener vecinos pobres. Sobre todo, los grecochipriotas no quieren vecinos pobres. Si tienen ustedes el valor de echar al ejército ocupante –el único ejército ocupante en un país europeo–, el desarrollo vendrá por sí solo.

Se non avessimo buttato fuori dal Kuwait Saddam Hussein, oggi offriremmo un sostegno finanziario a un Kuwait occupato? Se non avessimo scacciato Milosevic dalla Bosnia, oggi lo finanzieremmo? Allora, perché non ci comportiamo allo stesso modo con la Turchia? Diciamo alla Turchia di lasciare l’isola affinché la parte settentrionale di Cipro possa svilupparsi. Nessuno desidera avere vicini poveri. Soprattutto i grecociprioti non vogliono vicini poveri. Se avete il coraggio di buttare fuori a calci le forze di occupazione, unico esempio di questo genere in un paese europeo, lo sviluppo sarà una conseguenza automatica.