Translation of "Pone" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Pone" in a sentence and their hungarian translations:

- Me pone nervioso.
- Eso me pone nerviosa.
- Eso me pone nervioso.

Ez idegesít engem.

- Se pone peor.
- Empeora.

Rosszabbodik.

- Se pone mejor.
- Mejora.

- Egyre jobb.
- Javul.

El sol se pone.

- Lemegy a nap.
- A nap lenyugszik.

El doctor se pone serio.

A doki arca elkomorult.

El ruido me pone nervioso.

A zaj az idegeimre megy.

Me pone de los nervios.

Ez az idegeimre megy.

Pronto se pone el sol.

A nap hamarosan lenyugszik.

Esta muchedumbre me pone nervioso.

Ez a tömeg nyugtalanná tesz.

Esta canción me pone nostálgico.

Ettől a daltól összeszorul a szívem.

Aquí es donde se pone interesante.

És itt válik érdekessé a történet.

¿Cómo se pone uno al día?

Hogyan maradsz naprakész?

Su presencia siempre me pone nervioso.

A jelenléte mindig idegesít engem.

María se pone su nuevo collar.

- Mária felveszi az új nyakláncát.
- Mária felvette az új nyakláncát.

- El sol siempre se pone en el oeste.
- El sol siempre se pone por el oeste.

A Nap mindig nyugaton nyugszik le.

Su manera de hablar me pone nervioso.

Beszédmódja idegesít.

Tom siempre se pone gafas cuando nada.

Tom mindig visel szemüveget, amikor úszik.

La leche se pone agria con facilidad.

A tej könnyen megsavanyodik.

- Me pone triste escucharlo.
- Me da tristeza escucharlo.

Szomorúan hallom.

Tom casi nunca le pone azúcar al café.

Tom ritkán tesz cukrot a kávéjába.

Tom rara vez se pone su camisa negra.

Tom ritkán viseli a fekete ingét.

Esa gallina pone huevos prácticamente todos los días.

Ez a tyúk gyakorlatilag minden nap tojik.

El salmón pone sus huevos en agua dulce.

A lazacok édesvízbe rakják az ikráikat.

Cuando una avispa pone sus huevos dentro de una flor,

ha virágába nősténydarázs rakja petéit,

Su cara se pone blanca para mostrar que está listo.

A hal feje elfehéredik annak jeleként, hogy készen áll.

La música ruidosa le pone a Fred de los nervios.

A hangos zenebona kiakasztja Fredet.

- El sol se pondrá pronto.
- Pronto se pone el sol.

Hamarosan lemegy a Nap.

Pone su cuerpo en una postura extraña que parece una roca.

Furcsa testtartást vesz fel, amitől olyan lesz, mint egy kő.

El Sol sale por el este y se pone por el oeste.

A nap keleten kel és nyugaton nyugszik.

La única especia que Tom le pone a la carne es pimienta.

Az egyetlen fűszer, amit Tom a húsra szór, a bors.

Para que esto sea posible, la gente pone toda su energía e imaginación,

Őrületes energiát és fantáziát fektetnek a városba az emberek,

La gente que no pone un acento circunflejo a râler me cruzan los cables.

Megőrjítenek azok az emberek, akik nem tesznek kúpos ékezetet a râler szóra.

- La gallina no ha puesto huevos últimamente.
- Hace tiempo que la gallina no pone huevos.

A tyúk már egy ideje nem tojik.

Cuando se pone más frío, las criaturas que visitan nuestras ciudades se vuelven aún más extrañas.

Ahogy hűvösödik, a városokba látogató állatok még különösebben viselkednek.

- En invierno el sol se pone más pronto.
- El sol se oculta más temprano en invierno.

- A nap télen korábban nyugszik.
- Télen korábban megy le a nap.

No es el conocimiento por sí solo lo que nos hace felices, es la calidad del conocimiento, la naturaleza subjetiva del conocimiento. Conocimiento perfecto es convicción; y eso es lo que nos pone contentos y felices.

Nem önmagában a tudás, ami minket boldoggá tesz, ez a tudás milyensége, annak szubjektív jellege. A tökéletes tudás meggyőződés; és ez az, ami boldoggá és elégedetté tesz.