Translation of "Siguen" in German

0.008 sec.

Examples of using "Siguen" in a sentence and their german translations:

Siguen besándose.

Sie küssen sich noch immer.

Todos siguen ahí.

Alle sind noch dort.

¿Tus padres siguen vivos?

Leben Ihre Eltern noch?

Los precios siguen subiendo.

Die Preise steigen weiter.

Que siguen y siguen como yo ahora mismo con este punto,

das geht so weiter wie ich bin gerade jetzt mit diesem Punkt,

Los dos hermanos siguen vivos.

Beide Brüder leben noch.

Los prisioneros fugitivos siguen prófugos.

Die geflohenen Gefangenen sind immer noch auf der Flucht.

Los ejemplos son como siguen.

Die Beispiele sind wie folgt.

- Y cuando siguen haciendo eso,

- Und wenn sie das machen,

¿Por qué, de hecho, siguen aumentando?

Warum steigen sie stattdessen immer noch?

Muchos chistes siguen siendo un tema

Viele Witze sind immer noch ein Thema

Solo 14 000 siguen en áreas salvajes.

Es leben nur noch 14.000 in freier Wildbahn.

¿Por qué solo las mujeres me siguen?

Warum folgen mir nur Frauen?

Pero hoy muchos jóvenes siguen su ejemplo.

- Aber heute folgen viele junge Leute ihrem Beispiel.
- Aber heute folgen viele junge Leute seinem Beispiel.

¿Siguen siendo hombres los que no toman?

Sind Männer, die nicht trinken, richtige Männer?

Los críos siguen discutiendo por la pelota.

Die Kinder rangeln immer noch um den Ball.

Muchos economistas y políticos siguen mirando al PIB.

Viele Ökonomen und Politiker starren weiter auf das BIP.

Estas siguen de un lado para el otro.

Aber diese sind immer noch unterwegs.

Todas las cosas que critica siguen sucediendo hoy

all die Dinge, die er kritisiert, sind noch heute im Gange

Las relaciones entre Armenia y Turquía siguen rotas.

Die Beziehungen zwischen Armenien und der Türkei bleiben frostig.

Los negros estadounidenses siguen siendo víctimas del racismo.

Schwarze Amerikaner litten weiterhin unter Rassismus.

Si todos siguen yendo a su sitio web,

Wenn alle auf Ihre Website gehen,

- Mis padres siguen discutiendo por estupideces. ¡Es tan molesto!
- Mis padres siguen peleando por cosas estúpidas. ¡Es tan fastidioso!

Meine Eltern streiten sich dauernd wegen Kleinigkeiten. Das regt mich so auf!

siguen volando alrededor del mundo comiendo carne y lácteos.

fliegen rund um die Welt, essen Fleisch und Milchprodukte.

Los orígenes de la Luna siguen siendo un misterio.

Die Ursprünge des Mondes blieben ein Rätsel.

Los sherpas de la región siguen practicando el alpinismo

sind die Sherpas in dieser Region im Bergsport tätig,

Las cosas siguen igual pero la gente ha cambiado.

Die Dinge blieben unverändert, aber die Menschen veränderten sich.

Mis padres siguen discutiendo por estupideces. ¡Es tan molesto!

Meine Eltern streiten sich dauernd wegen Kleinigkeiten. Das regt mich so auf!

Y lo mejor de todo es que siguen agregando

und das Beste von allem ist, fügen sie hinzu

- Los dos hermanos aún viven.
- Los dos hermanos siguen vivos.

- Beide Brüder leben noch.
- Beide Brüder sind noch am Leben.

El piloto logró lanzarse en paracaídas, pero los restos siguen perdidos.

Der Pilot konnte sich per Fallschirm retten, das Wrack wurde aber noch nicht gefunden.

Al lector le siguen saltando a la vista comas mal puestas.

Immer wieder stechen dem Leser falsch gesetzte Beistriche ins Auge.

- ¿Aún sigues enojada conmigo?
- ¿Aún siguen enojadas conmigo?
- ¿Todavía estás enojado conmigo?

Bist du mir noch böse?

Así que a partir de ahora, todas estas soluciones siguen siendo insignificantes

Zu diesem Zeitpunkt sind also alle Lösungen eher Pflaster.

Con las mujeres hay dos posibilidades: o son ángeles, o siguen vivas.

- Bei den Frauen gibt es zwei Möglichkeiten: entweder sind sie Engel – oder sie leben noch.
- Bei Frauen gibt es zwei Möglichkeiten: eine Frau ist entweder ein Engel – oder sie ist noch am Leben.

Muchos grupos étnicos siguen la tradición de dar dinero como regalo de bodas.

- Es gibt viele ethnische Gruppen, die traditionellerweise als Hochzeitsgeschenk Geld verschenken.
- Viele ethnische Gruppen schenken traditionell Geld zur Hochzeit.

En la Europa civilizada todavía se siguen torturando y matando toros por diversión.

Im ach so zivilisierten Europa werden noch immer Stiere gefoltert und zum Spaß getötet.

Si te lavas solo por 5 o 10 segundos, tus manos aún siguen cubiertas.

Wenn du sie mit Seife für nur 5 oder 10 Sekunden wäscht, sind sie danach immer noch bedeckt.

El vapor que se acumula durante el día crea tormentas que siguen a la noche.

Der Dampf, der sich tagsüber bildet, sorgt für Gewitter bis weit in die Nacht.

Normalmente, las crías de nutria siguen viaje cuando su madre da a luz de nuevo.

Normalerweise ziehen Otter-Junge weiter, wenn ihre Mutter erneut wirft.

El diente a menudo muerde a la lengua, pero aun así siguen siendo buenos vecinos.

Der Zahn beißt oft die Zunge, und doch bleiben sie gute Nachbarn.

Los precios de las materias primas tales como el petróleo o el carbón siguen creciendo.

Die Preise für Rohstoffe wie Öl und Steinkohle steigen immer weiter.

Son las últimas horas de la noche, pero las selvas de Asia siguen en la oscuridad.

Es sind die letzten Nachtstunden, aber die Dschungel Asiens sind noch in tiefe Dunkelheit gehüllt.

"Dios mío", pensó ella, "¿siguen con vida mis niños que el lobo se tragó de desayuno?"

„Mein Gott“, dachte sie, „sind meine Kinder, die der Wolf als Abendessen hinuntergeschluckt hat, noch am Leben?“

La juventud siempre tiene la razón. Aquellos que siguen los consejos de la juventud son sabios.

Die Jugend hat immer recht. Wer ihr nachgibt, ist klug.

Las relaciones entre Armenia y Turquía siguen siendo uno de los asuntos más complicados en la política internacional.

Die Beziehungen zwischen Armenien und der Türkei bleiben eine der kompliziertesten Angelegenheiten der internationalen Politik.

- Tú y Emet son los únicos que siguen aquí.
- Tú y Emet sois los únicos que todavía están aquí.

Du und Emet seid die Einzigen, die noch hier sind.

Tres días después de la muerte, el pelo y las uñas siguen creciendo, pero las llamadas telefónicas se hacen cada vez más raras.

3 Tage nach dem Tod wachsen Haar und Nägel weiter, aber Telefonanrufe werden seltener.

Todas las criaturas beben la alegría en los pechos de la naturaleza; de carácter bueno o malo, todos le siguen las huellas rosadas.

Freude trinken alle Wesen an den Brüsten der Natur; alle Guten, alle Bösen folgen ihrer Rosenspur.

Cientos de persona perdieron sus vidas en el catastrófico accidente de Bhopal. Todavía hoy cientos de miles de personas siguen padeciendo los efectos perniciosos del gas tóxico.

Tausende von Menschen verloren ihr Leben bei der Gas-Tragödie in Bhopal und sogar heute noch leiden Hunderttausende Menschen an den schädlichen Wirkungen des giftigen Gases.

Hay que denunciarlo con nombre y apellido, decirlo a los cuatro vientos: Aquí hubo un genocidio, una masacre. Desde el Vaticano deberían pedir perdón, ya Juan Pablo II lo hizo a su manera. Pero Europa debería hacer lo mismo, ellos siguen hablando del descubrimiento.

Wir müssen dies mit Namen und Adresse zur Sprache bringen, und es in Ost, West, Nord und Süd sagen: Hier gab es einen Völkermord, ein Gemetzel. Der Vatikan sollte um Verzeihung bitten, Johannes Paul II. hat es ja schon auf seine Art getan. Doch Europa sollte es ihm gleich tun, dort sprechen sie immer noch von Entdeckung.