Translation of "Siga" in German

0.005 sec.

Examples of using "Siga" in a sentence and their german translations:

Siga leyendo.

Lesen Sie weiter!

Siga su ejemplo.

Folgt seinem Beispiel.

- Por favor siga mi consejo.
- Siga por favor mi recomendación.

Folgen Sie bitte meinem Rat.

Él posiblemente siga durmiendo.

Er schläft wahrscheinlich noch.

Siga a ese coche.

- Folgt diesem Auto.
- Folgen Sie diesem Auto.
- Fahr diesem Wagen hinterher.
- Fahrt diesem Wagen hinterher.
- Fahren Sie diesem Wagen hinterher.

- Siga leyendo.
- Sigue leyendo.

- Lies weiter.
- Lesen Sie weiter!

Quiero que siga así.

Ich möchte, dass es so bleibt.

Espero que siga lloviendo.

Ich hoffe, dass es noch weiterregnet.

Por favor siga mi consejo.

Folgen Sie bitte meinem Rat.

Siga derecho por esta calle.

Folge immer dieser Straße!

- Sigue su ejemplo.
- Siga su ejemplo.

Folgt seinem Beispiel.

Espero que usted siga mis órdenes.

- Ich erwarte, dass du meine Befehle befolgst.
- Ich erwarte, dass Sie meinen Befehlen Folge leisten.

Por favor, no siga este consejo.

Bitte diesen Hinweis nicht beachten.

¡Que Toki Pona siga siendo simple!

Möge Toki Pona einfach bleiben!

- Sigue al coche.
- Siga al coche.

Folgen Sie dem Auto.

Si quiere estar delgada, siga esta dieta.

Wenn du schlank werden willst, befolge diese Diät.

Es un milagro que Tom siga vivo.

Es ist ein Wunder, dass Tom noch am Leben ist.

Añadí uno para que la gente siga

Ich fügte einen hinzu, dem die Leute folgen sollten

Siga derecho hasta el final de la calle.

Gehen Sie geradeaus bis ans Ende der Straße.

- Seguí corriendo.
- Sigue corriendo.
- Siga corriendo.
- Sigan corriendo.

Renn weiter.

- Seguí practicando.
- Sigue practicando.
- Siga practicando.
- Sigan practicando.

- Übe weiter!
- Übt weiter!
- Üben Sie weiter!

- ¡Sigue sentado!
- ¡Seguid sentados!
- ¡Sigan sentados!
- ¡Siga sentado!

Bleiben Sie sitzen!

- Siga a la izquierda.
- Sigue hacia la izquierda.

Halte dich links.

¿Quieren que siga los rastros dentro de la cueva?

Du willst also den Wolfsspuren tiefer in die Höhle folgen?

Cuando tome medicamentos, siga las instrucciones del frasco cuidadosamente.

Wenn Sie die Medizin einnehmen, folgen Sie genau der auf der Flasche abgedruckten Gebrauchsanweisung.

La Policía espera que la gente siga la ley.

Die Polizei erwartet, dass die Leute das Gesetz befolgen.

Mañana a esta hora quizás ya no siga respirando.

Morgen um diese Stunde atme ich vielleicht nicht mehr.

Creo que ya es hora de que siga adelante.

Ich denke, es ist Zeit für mich, weiterzumachen.

Siga esos cuatro consejos y obtendrá mucho más tráfico

Folge diesen vier Tipps und Sie werden viel mehr Verkehr bekommen

El desplazamiento de personas favorece que el virus siga transmitiéndose.

dass die Massenbewegung ein Motor der weiteren Ausbreitung ist.

Que yo siga vivo aún te lo debo a ti.

Ich verdanke es dir, dass ich noch lebe.

Y quieres que te siga, este es otro consejo, ¿verdad?

und du willst, dass ich dir folge, Das ist ein weiterer Tipp, oder?

Si se pueden proteger más lugares como este, quizá, siga ese crecimiento.

Wenn mehr Orte wie dieser geschützt werden, könnte sich der Trend fortsetzen.

Siga por esta calle y gire a la derecha en el banco.

Folgen Sie dieser Straße und biegen Sie an der Bank rechts ab!

No tengo ningún interés en que mi nombre siga vivo después de mí.

Mein Name soll nicht nach mir weiterleben.

Un día, me estaba siguiendo. Y que te siga un pulpo es increíble.

Eines Tages folgte er mir. Einfach unglaublich, wenn ein Krake dir folgt.

- Sigue cantando.
- Seguid cantando.
- Siga cantando.
- Sigan cantando.
- Continúa cantando.
- Continuad cantando.
- Continúe cantando.
- Continúen cantando.

- Sing weiter.
- Singt weiter.
- Singen Sie weiter.

Aquí está un ovillo mágico. Siga sin miedo en cualquier dirección en que esta bola ruede.

Hier ist ein magisches Garnknäuel. In welche Richtung dieses Knäuel auch rollt, folge ihm ohne Furcht.

- Sigue todo recto hasta el final de la calle.
- Siga derecho hasta el final de la calle.

Gehen Sie geradeaus bis ans Ende der Straße.

El poder desencadenado del átomo ha cambiado todo menos nuestra forma de pensar. Necesitamos una manera de pensar esencialmente nueva si queremos que la humanidad siga con vida.

Die entfesselte Macht des Atoms hat alles verändert, nur nicht unsere Denkweise ... Wir brauchen eine wesentlich neue Denkungsart, wenn die Menschheit am Leben bleiben will.