Translation of "Quedará" in German

0.015 sec.

Examples of using "Quedará" in a sentence and their german translations:

Tom se quedará.

Tom wird bleiben.

- ¿Cuánto tiempo se quedará aquí?
- ¿Cuánto tiempo se quedará usted aquí?

Wie lange werden Sie hierbleiben?

Pero no se quedará contigo

Aber es wird nicht bei dir bleiben

Tom se quedará en casa.

Tom wird zu Hause bleiben.

Y quedará atrapada por estos picos.

...und es wird von den Spitzen aufgespießt.

Tom se quedará aquí tres días.

Tom wird drei Tage hier sein.

¿Quedará en pie o va a caer?

"Wird sich dieses Ding aufstellen oder fällt es um?"

No se quedará más de cuatro días.

Er wird nicht länger als vier Tage bleiben.

Mi muerte siempre quedará en tu conciencia.

Mein Tod wird dir immer auf dem Gewissen lasten.

Este descubrimiento quedará grabado en la historia.

Diese Entdeckung wird in die Geschichte eingehen.

Este momento quedará grabado en la historia.

Dieser Augenblick wird in die Geschichte eingehen.

- Mañana estará libre.
- Él quedará libre mañana.

Er wird morgen frei sein.

El señor Mailer se quedará aquí hasta mañana.

Herr Mailer wird bis morgen hier bleiben.

A ella no le quedará más remedio que aceptar.

Sie wird keine andere Wahl haben, als anzunehmen.

Creo que esta corbata quedará genial con esa camisa.

Ich glaube diese Krawatte wird super zu diesem Hemd passen.

¿Cuánto tiempo más se quedará tu amiga Jane en Milán?

Wie lange bleibt deine Freundin Jane noch in Mailand?

Kate se quedará en Izu por el fin de semana.

Kate bleibt das Wochenende über in Izu.

- ¿Cuánto tiempo te vas a quedar aquí?
- ¿Cuánto tiempo te quedarás aquí?
- ¿Cuánto tiempo se quedará aquí?
- ¿Cuánto tiempo se quedará usted aquí?

- Wie lange bleiben Sie?
- Wie lange wirst du bleiben?
- Wie lange bleibst du hier?
- Wie lange werden Sie bleiben?

Así, el animal que viva aquí no se quedará mucho tiempo más.

Was auch immer hier drin lebt, wird nicht mehr lange bleiben.

- Mañana estará libre.
- Él quedará libre mañana.
- Mañana va a ser libre.

Morgen wird er frei sein.

- ¿Cuánto tiempo os quedaréis aquí?
- ¿Cuánto tiempo te vas a quedar aquí?
- ¿Cuánto tiempo te quedarás aquí?
- ¿Cuánto tiempo se quedará aquí?
- ¿Cuánto tiempo se quedará usted aquí?

- Wie lange werdet ihr hierbleiben?
- Wie lange werden Sie hierbleiben?
- Wie lange bleibst du hier?

El armario se quedará donde lo he puesto, de eso no cabe duda.

Der Schrank wird dort stehen, wo ich ihn hingestellt habe, daran gibt es nichts zu zweifeln.

- Está bien -rio Dima-, todavía estoy creciendo después de todo. Pronto me quedará bien.

"Das ist in Ordnung," lachte Dima. "Immerhin wachse ich ja noch. Ich werde hineinwachsen."

Si cierras la puerta a todos los errores, también la verdad se quedará fuera.

Wenn ihr eure Türen allen Irrtümern verschließt, schließt ihr auch die Wahrheit aus.

Debemos encontrar una gasolinera porque dentro de poco este auto se quedará sin bencina.

Wir müssen uns nach einer Tankstelle umsehen, weil dieses Auto bald kein Benzin mehr im Tank hat.

- Mañana será libre.
- Mañana estará libre.
- Él quedará libre mañana.
- Mañana va a ser libre.

- Er wird morgen frei sein.
- Er wird morgen Zeit haben.
- Morgen wird er frei sein.

Me imagino que Tom se quedará sin dinero en algún momento y tendrá que volver a casa.

Ich denke mal, dass Tom letztlich das Geld ausgeht und er wieder nach Hause muss.

- ¿Cuánto tiempo te vas a quedar aquí?
- ¿Cuánto tiempo te quedarás aquí?
- ¿Cuánto tiempo se quedará usted aquí?

Wie lange werdet ihr hierbleiben?

- No tardará mucho antes de que el mundo se quede sin alimento.
- Dentro de poco el mundo se quedará sin alimento.
- No pasará mucho tiempo antes de que en el mundo empiecen a escasear los alimentos.

Es wird nicht lange dauern, bis die Welt einen Mangel an Nahrungsmittel erlebt.