Translation of "Cual" in German

0.008 sec.

Examples of using "Cual" in a sentence and their german translations:

¿Cual es el oeste?

Also wo ist Westen?

Cual la madre, tal la hija; cual el padre, tal el hijo.

Wie die Mutter, so die Töchter; wie der Vater, so der Sohn.

En la cual tú decides.

in dem du die Entscheidungen triffst.

El viento aumenta cual ventarrón.

Der Wind wird stürmisch.

Lo cual fue divertido también

Welches war auch lustig

- Era así.
- Era tal cual.

Es war so.

Cada cual pagó su comida.

Alle bezahlten für das, was sie selbst aßen.

¿Cual es tu última adquisición?

Was ist dein neuer Kauf?

Lo cual es una buena característica

Das ist eine schöne Funktion

No importa cual sea su tamaño

egal wie groß sie sind

Cada cual que coja un plato.

Ein jeder soll sich einen Teller schnappen.

Lo cual no es ningún atenuante, ¿verdad?

Das macht es nicht wirklich besser, oder?

Lo cual significa que la podemos cambiar.

also können wir sie auch ändern.

Lo cual hace fácil explorar tus opciones.

So können Sie ganz leicht verschiedene Optionen ausprobieren.

Todos erramos, y cada cual erra distinto.

Wir irren allesamt, ein jeder irret anders.

¿Cual es tu serie de televisión favorita?

- Was ist deine Lieblingsfernsehserie?
- Was ist Ihre Lieblingsfernsehserie?

No puedes descubrir cual es tu pasión

Sie können nicht herausfinden Was deine Leidenschaft ist,

- Fuera cual fuera la razón, ellos no se casaron.
- Sea cual sea la razón, ellos no se casaron.

Aus welchem Grund auch immer, sie haben nicht geheiratet.

Tienen bordes muy filosos que cortan cual sierra.

Die messerscharfen, gezackten Ränder der Blätter schneiden die Haut wie eine Säge.

Debe haber algo de lo cual podamos hablar.

Es müsste dort etwas geben für uns, über das wir sprechen sollten.

Ella dijo que volvería, lo cual era mentira.

Sie sagte, dass sie wiederkommen würde, was eine Lüge war.

Cada cual puede hacerse amigo de quien quiera.

Jeder darf sich anfreunden, mit wem er will.

Están viendo cual versión que prefieren los usuarios,

Sie sehen was Version bevorzugen Benutzer,

Ella dijo que estaba mala, lo cual fue mentira.

Sie sagte, sie sei krank, was gelogen war.

Él no dijo nada, lo cual le hizo enfadar.

Sie wurde wütend, weil er nichts sagte.

Esa es la razón por la cual vine aquí.

- Das ist der Grund, weshalb ich herkam.
- Das ist der Grund, warum ich hergekommen bin.

Sea cual sea la razón, ellos no se casaron.

Aus welchem Grund auch immer, sie haben nicht geheiratet.

Y cual es tu favorito aplicación para eso, Adam?

und was ist dein Favorit? App für das, Adam?

Lo cual ayuda a mejorar las métricas de usuario,

Was hilft, Ihre Nutzermetriken zu verbessern,

Eso los hace dejar una razón por la cual

Das lässt sie einen Grund warum lassen

Y contra la cual no había fuerza alguna de lucha.

gegen die sie hilflos waren.

Lo cual es un arte y también un afortunado accidente.

Sie ist gleichzeitig Kunst und glücklicher Zufall.

Lo cual significaba que la militancia seguía, el compromiso seguía.

Das heißt, der Kampfgeist ist der alte, und das Engagement geht weiter.

El hombre, del cual no sabía nada, me conocía bien.

- Der Mann, den ich überhaupt nicht kannte, war gut über mich informiert.
- Der Mann, den ich überhaupt nicht kannte, wusste gut über mich Bescheid.

Tom dijo que estaba enfermo, lo cual fue una mentira.

Tom sagte, er sei krank, aber das war eine Lüge.

Dice que no ha mentido nunca, lo cual es mentira.

Er sagt, dass er noch nie gelogen hat; das ist eine Lüge.

El edificio del cual ves el tejado es nuestra iglesia.

- Das Gebäude, dessen Dach ihr seht, ist unsere Kirche.
- Das Gebäude, von dem Sie das Dach sehen, ist unsere Kirche.

No se sabe cual fue la causa de la muerte.

Man kennt die Todesursache nicht.

Hay un problema sobre el cual tengo que hablar contigo.

- Es gibt ein Problem, über das ich mit dir reden muss.
- Es gibt ein Problem, über das ich mit Ihnen reden muss.

- ¿Cual es el significado de la vida? - Y alguien responderá.

- Was ist die Bedeutung des Lebens? - Und jemand wird antworten.

O una industria en la cual está muriendo en popularidad,

oder eine Branche, in der es stirbt an Popularität,

Fue un hombre enviado de Dios, el cual se llamaba Juan.

Da kam ein Mann, der von Gott gesandt war; sein Name war Johannes.

No entendí del todo cual es la intención de la pregunta.

Ich habe nicht ganz verstanden, was der Zweck der Frage ist.

Él dijo que no conocía al hombre, lo cual era mentira.

Er sagte, er kenne den Mann nicht, was eine Lüge war.

Tom amaba a Mary, la cual no le quería en absoluto.

Tom liebte Maria, welche ihn jedoch gar nicht liebte.

Dijo que su padre estaba enfermo, lo cual era una mentira.

Er sagte, sein Vater sei krank, aber das war eine Lüge.

En el cual compramos un blog en el espacio de marketing

In dem wir einen Blog gekauft haben im Marketingraum

Y lo llevan muy bien, lo cual quiere decir que es viable.

und die halten das sehr gut durch, das heißt, es ist praktikabel.

Muchos evitan las medicinas occidentales, lo cual incrementa la tasa de muerte.

Viele meiden westliche Medizin und erhöhen so die Zahl der Todesopfer.

Ella llevaba puesta una camisa de hombre la cual no le quedaba.

Sie trug ein Herrenhemd, das ihr nicht passte.

- A cada uno lo suyo.
- A cada cual lo que se merece.

- Jedem das Seine.
- Jedem das seine.

Este diccionario, del cual falta el tercer tomo, me costó cien dólares.

Dieses Wörterbuch, dessen dritter Band fehlt, hat mich hundert Dollar gekostet.

¿Tienes alguna razón especial por la cual quieres ir a Estados Unidos?

Hast du irgendeinen besonderen Grund nach Amerika zu gehen?

Me encontré con un grupo de senderistas, parte del cual eran estudiantes.

Ich traf mich mit einer Gruppe Wanderer, von denen einige Studenten waren.

Lo cual no cambió en nada el hecho de que, año tras año,

und was nichts daran geändert hat,

De delincuencia humana no sangrienta, en primera instancia, al cual se puede apetecer.

bei dem kein Blut vergossen wird und das nach einem Prinzip abläuft.

Lo cual, afortunadamente, lo completa un espectador ... y el espectador es el adolescente

Was glücklicherweise für ihn von einem Zuschauer erledigt wird… und der Zuschauer ist der Teenager

Cuando dos machos alfa se encuentran, es emocionante ver cual mantiene la supremacía.

Wenn zwei „Alphatiere“ in einer Gruppe aufeinandertreffen, ist es spannend zu sehen, wer die Oberhand behält.

Felicito de corazón con ocasión de este logro, el cual merece ser celebrado.

Ich gratuliere von Herzen anlässlich dieser Errungenschaft, die es verdient gefeiert zu werden.

Ella dijo que tenía veinte años de edad, lo cual no era cierto.

Sie sagte, sie sei zwanzig Jahre alt, was nicht stimmte.

Y eso me llevó a mi tercer descubrimiento, el cual tomé prestado de Einstein:

So kam ich zur dritten, von Einstein geborgten Erkenntnis:

La razón por la cual el avión permanece constante, como el paralelismo de vuelo

der Grund, warum das Flugzeug konstant bleibt, wie Flugparallelität

Una gran proporción de la razón por la cual muchas ballenas tocan la tierra

Ein sehr großer Teil des Grundes, warum viele Wale das Land getroffen haben

La muchacha de la cual él se enamoró, lo dejó después de algunos meses.

Das Mädchen, in das er sich verliebt hatte, verließ ihn nach einigen Monaten.

- Estaba tan duro como una roca.
- Era duro como piedra.
- Estaba duro cual piedra.

Er war steinhart.

Esta tarde, Mike ha llegado tarde a la reunión, lo cual sucede con frecuencia.

Wie es öfter der Fall ist, kam Mike für die Sitzung, heute Nachmittag, zu spät.

El hombre me preguntó quién era yo, a lo cual no consideré necesario responder.

Der Mann fragte mich, wer ich denn sei, worauf zu antworten ich nicht für nötig befand.

Esta es la razón por la cual las personas están aprovechando cosas como Kickstarter.

Deshalb nutzen Menschen Dinge wie Kickstarter.

El océano es para los peces por lo cual el cielo es para las aves.

Das Meer ist für die Fische, was der Himmel für die Vögel ist.

La gravedad es la fuerza natural por la cual los objetos se atraen entre sí.

Gravitation ist die Naturkraft, mit der sich Gegenstände gegenseitig anziehen.

Recibí una carta de él, en la cual decía que no podía aceptar mi oferta.

Ich erhielt einen Brief von ihm mit dem Ergebnis, dass er mein Angebot nicht annehmen könne.

El primer trimestre del año, lo cual pasé en esta ciudad, me pareció una década.

Das erste Vierteljahr , das ich in dieser Stadt verbrachte, schien mir wie ein Jahrzehnt.

La risa es un poder ante el cual los más grandes de este mundo se deben inclinar.

Lachen ist eine Macht, vor der die Größten dieser Welt sich beugen müssen.

Argleton es un pueblo en West Lancashire, Inglaterra, el cual existe sólo en los mapas de Google.

Argleton ist eine Stadt in West Lancashire, England, die nur auf Google maps existiert.

Lo cual es muy importante si estás tratando de navegar por el océano con sólo una brújula.

was sehr wichtig ist, wenn man versucht auf dem Ozean nur mit dem Kompass zu navigieren.

Aproximadamente el 65% de los adultos estadounidenses tienen sobrepeso, lo cual no es bueno para su salud.

Rund fünfundsechzig Prozent der erwachsenen Bevölkerung der USA haben Übergewicht, was nicht gut für ihre Gesundheit ist.

Una persona no debe temer cometer errores, solamente debe temer no corregirlos, lo cual no es difícil.

Man darf keine Furcht davor haben, Fehler zu begehen. Man muss nur fürchten, diejenigen nicht zu korrigieren, welche nicht schwer zu beheben sind.

La gente solitaria tiende a rehuir juntarse con otros, lo cual garantiza que estén solos para siempre.

Einsame Menschen haben oft Angst davor, andere kennenzulernen, was dazu führt, dass sie immer einsam bleiben.

Esta es realmente la razón por la cual el motor de búsqueda de Google es el más grande.

Dies ist eigentlich der Grund, warum die Google-Suchmaschine die größte ist.

- Estaba tan duro como una roca.
- Estaba duro como una piedra.
- Era duro como piedra.
- Estaba duro cual piedra.

- Es war steinhart.
- Das war hart wie Stein.

La vida es una rosa en la cual cada pétalo es una ilusión, y cada espina es una realidad.

Das Leben ist eine Rose, bei der jedes Blütenblatt Illusion und jeder Dorn Realität ist.

No te cases con alguien, con quien puedas vivir - cásate con la persona, sin la cual no puedas vivir.

Man heiratet nicht jemanden, mit dem man leben kann - man heiratet die Person, ohne die man nicht leben kann.

En aquella noche dejé mi propina debajo de una taza de café la cual dejé al revés en la mesa.

An diesem Abend ließ ich mein Trinkgeld unter einer Kaffeetasse, die ich verkehrt herum auf den Tisch stellte.