Translation of "Aprovechar" in German

0.004 sec.

Examples of using "Aprovechar" in a sentence and their german translations:

Deberías aprovechar esta oportunidad.

Du solltest diese Gelegenheit nutzen.

Vas a aprovechar ambos.

Sie werden beide nutzen.

Me gustaría aprovechar esta oportunidad.

Ich würde diese Gelegenheit gerne nutzen.

Escojamos aprovechar la IA y amarnos mutuamente.

Lasst uns also KI willkommen heißen und lasst uns einander lieben.

- Si quieres aprovechar Facebook mira y tiene

- Wenn Sie Hebelwirkung haben wollen Facebook Watch und haben

Deberías aprovechar la oportunidad de ir al extranjero.

Du solltest die Gelegenheit, ins Ausland zu gehen, nutzen.

Ese mismo contenido y comenzó a aprovechar SEO,

der gleiche Inhalt und begann SEO zu nutzen,

- Pero de nuevo si quieres aprovechar Facebook Watch,

- Aber nochmal, wenn du willst nutzen Facebook Watch,

Vas a aprovechar canales como las redes sociales

Du wirst Hebelwirkung haben Kanäle wie soziale Medien

Deberías aprovechar el buen clima y pintar la cerca.

Du solltest das schöne Wetter nutzen um den Zaun zu streichen.

Las literas son una forma de aprovechar el espacio.

- Hochbetten bieten eine Möglichkeit, Platz zu sparen.
- Hochbetten stellen eine Möglichkeit dar, Platz zu sparen.

A fin de aprovechar y estimular la producción de biomasa.

um die Biomasseproduktion zu fördern und anzuregen.

- Deberías aprovechar esta oportunidad.
- Deberías sacar ventaja de esa oportunidad.

Du solltest diese Gelegenheit nutzen.

Escurre bien la botella, que hay que aprovechar el aceite.

Lass die Flasche gut abtropfen, damit kein Öl verschwendet wird.

Debemos aprovechar al máximo nuestras vacaciones, ya que son muy cortas.

Wir müssen das Beste aus unserem Urlaub machen, da er so kurz ist.

Puede aprovechar la ocasión para prestar atención a nuestras ofertas especiales.

Sie können die Gelegenheit nutzen, um auf unsere Sonderangebote aufmerksam zu machen.

Me gustaría aprovechar esta oportunidad para agradecerles a todos su colaboración.

Ich möchte diese Gelegenheit dazu benützen, Ihnen allen für Ihre Mitarbeit zu danken.

Ella prefiere aprovechar su soltería antes que comprarse un bonito vestido blanco.

Sie nutzt lieber ihre Ehelosigkeit aus, als sich ein schönes, weißes Kleid zu kaufen.

Hacia la parte seca de Asia. Hay que aprovechar el deshielo de Alaska

und Asiens Trockengebiete bewässern. Wir müssen mit dem geschmolzenen Alaska-Schnee

Mientras la luna sigue menguando, ella debe aprovechar al máximo las noches más negras.

Der Mond nimmt weiter ab. Sie muss das Beste aus den dunklen Nächten machen.

Pero no pudo aprovechar su ventaja y dejó el manejo táctico de la batalla

Aber er konnte seinen Vorteil nicht nutzen und überließ die taktische Abwicklung des Kampfes

Monté una agencia de viajes con la idea de aprovechar mi experiencia en viajes.

Ich nutzte meine Reiseerfahrungen und eröffnete ein Reisebüro.

Pero una vez que pasó la crisis inmediata, vaciló y no pudo aprovechar su victoria.

Aber als die unmittelbare Krise vorüber war, zögerte er und nutzte seinen Sieg nicht aus.

Tom pensó que era una buena idea aprovechar la oportunidad que Mary le había dado.

Tom hielt es für klug, die Gelegenheit, die Maria ihm bot, auszunutzen.

No es que no me guste tu inglés, pero es importante para mí aprovechar cada oportunidad para practicar ruso.

Es ist nicht so, dass ich dein Englisch nicht mag, aber für mich ist es wichtig, jede Möglichkeit zu nutzen, um Russisch zu üben.

Machado: "Si cada español hablase de lo que entiende, y de nada más, habría un gran silencio que podríamos aprovechar para el estudio."

Machado sagte: "Würde jeder Spanier über das sprechen, was er versteht, und über nichts anderes, gäbe es eine große Stille, die wir zum Lernen verwenden könnten."

Resumiendo, está claro que el futuro tiene grandes oportunidades. También tiene escollos. El truco será evitar los escollos, aprovechar las oportunidades y volver a casa a las seis.

- Alles in allem wird deutlich, dass die Zukunft große Chancen bereithält. Sie enthält auch Fallstricke. Der Trick dabei ist, den Fallstricken aus dem Weg zu gehen, die Chancen zu ergreifen und bis 6 Uhr wieder zuhause zu sein.
- Alles in allem wird deutlich, dass die Zukunft große Chancen bereithält – sie enthält aber auch Fallstricke. Der Trick ist, den Fallstricken aus dem Weg zu gehen, die Chancen zu ergreifen und bis sechs Uhr wieder zu Hause zu sein.

La suerte es aquello que el azar nos depara, mientras que la buena suerte es el resultado de aprovechar ese azar con una buena dosis de esfuerzo personal.

Schicksal ist das, was der Zufall uns beschert, während Glück zu haben ist, sich diesen Zufall mit etwas Anstrengung zunutze zu machen.