Translation of "Vengas" in French

0.010 sec.

Examples of using "Vengas" in a sentence and their french translations:

Prefiero que vengas.

Je préférerais que tu viennes.

No vengas aquí.

- Ne viens pas ici !
- Ne venez pas ici !

- Me alegra que vengas.
- Me alegro de que vengas.

- Je suis heureux que vous veniez.
- Je suis heureux que tu viennes.
- Je suis heureuse que tu viennes.
- Je suis heureuse que vous veniez.

Me alegra que vengas.

Je suis heureux que vous veniez.

Quiero que vengas conmigo.

Je veux que tu viennes avec moi.

Sólo quiero que vengas.

Je veux seulement que tu viennes.

Quiero que vengas nuevamente.

- Je veux que vous reveniez.
- Je veux que tu reviennes.

Quiero que vengas aquí.

Je veux que tu viennes ici.

- Ven ya.
- Que vengas.

- Viens donc !
- Mais viens donc !

Espero que vengas de nuevo.

J'espère bien que tu reviendras.

- No vengas.
- No venga usted.

- Ne viens pas.
- Ne venez pas.

¡No me vengas con jueguitos!

- Ne te moque pas de moi !
- Ne vous moquez pas de moi !
- Ne jouez pas à ça avec moi !
- Ne joue pas à ça avec moi !
- Ne te fous pas de moi !
- Ne vous foutez pas de moi !

Quiero que vengas a casa.

Je veux que tu rentres à la maison.

No vengas tarde, ¿de acuerdo?

Ne viens pas trop tard, d'accord ?

Quiero que vengas a Boston.

Je veux que tu viennes à Boston.

Quieren que vengas a Facebook.

Ils veulent que tu viennes sur Facebook.

Tengo ganas de que vengas conmigo.

J'ai envie que tu viennes avec moi.

Nos iremos antes de que vengas.

Nous partirons avant que tu viennes.

Él quiere que vengas a casa.

- Il veut que tu viennes à la maison.
- Il veut que tu viennes chez toi.
- Il veut que tu viennes chez lui.
- Il veut que tu viennes chez nous.
- Il veut que vous veniez à la maison.
- Il veut que vous veniez chez vous.
- Il veut que vous veniez chez lui.
- Il veut que vous veniez chez nous.
- Il veut que vous veniez chez moi.
- Il veut que tu viennes chez moi.

No es necesario que vengas mañana.

Il n'est pas nécessaire que tu viennes demain.

Quiero que vengas a mi boda.

- Je veux que tu viennes à mon mariage.
- Je veux que vous veniez à mon mariage.

Cuando vengas a Francia iremos a Marsella.

Quand tu viendras en France, nous irons à Marseille.

Quiero que vengas con nosotros esta noche.

- Je veux que tu viennes avec nous ce soir.
- Je veux que vous veniez avec nous ce soir.

Creo que será mejor que vengas conmigo.

Je pense que tu ferais mieux de venir avec moi.

Quiero que vengas a trabajar para mí.

Je veux que tu viennes travailler pour moi.

- No vengas.
- Ni se te ocurra acercarte.

- Ne viens pas ici !
- Ne venez pas ici !

Quiero que vengas a trabajar a nuestra empresa.

Je veux que tu viennes travailler ici dans notre entreprise.

- ¡No me vengas con cuentos!
- ¡No me vengas con cuentos chinos!
- ¡No me cuentes cuentos!
- ¡No me cuentes cuentos chinos!

- Ne me raconte pas cette histoire !
- Épargne-moi ces histoires !

No hace falta que vengas a trabajar el sábado.

Tu n'as pas besoin de venir au travail le samedi.

No hace falta que vengas aquí todos los días.

Il n'est pas nécessaire que tu viennes ici chaque jour.

Cuando vengas a las siete yo estaré probablemente estudiando.

À 7h quand tu viendras je serai en train d'étudier.

No me gusta que vengas cansado todos los días.

Je n'aime pas que tu viennes en retard chaque jour.

Para decirlo francamente, no quiero que vengas a nuestra fiesta.

Pour être honnête, je ne veux pas que tu viennes à notre fête.

No vengas a discutir conmigo, solo estoy cumpliendo órdenes superiores.

Ce n'est pas la peine de discuter avec moi, je ne fais qu'exécuter des ordres supérieurs.

¡No vengas cerca del campo de fuerza de la ciudad!

Ne vous approchez pas du champ de force de la ville !

Me desagrada que siempre vengas tarde y siempre me hagas esperar.

Je n'aime pas que tu sois toujours en retard et que tu me fasses toujours attendre.

- Tengo ganas de que vengas conmigo.
- Me gustaría que vinieras conmigo.

J'ai envie que tu viennes avec moi.

- No tienes que venir aquí todos los días.
- No es necesario que vengas aquí todos los días.
- No hace falta que vengas aquí todos los días.

Il n'est pas nécessaire que tu viennes ici chaque jour.

- Queremos que vengas a nuestra fiesta.
- Queremos que vengáis a nuestra fiesta.

Nous souhaitons que vous veniez à notre fête.

- Quisiera que vinieras a trabajar para mí.
- Quiero que vengas a trabajar conmigo.

- J'aimerais que tu viennes travailler pour moi.
- J'aimerais que vous veniez travailler pour moi.

En caso de que vengas a Río, avísame, me gustaría ser tu guía.

Si tu viens à Rio, dis-le-moi, j'aimerais être ton guide.

- Ven aquí.
- ¡Ven aquí!
- Vení.
- Ven.
- Venga usted acá.
- Venid aquí.
- Que vengas.

- Viens ici.
- Venez là.

Si no quieres ponerte protector solar es tu problema, pero no vengas a quejarte conmigo cuando tengas quemaduras de sol.

Si tu ne veux pas mettre de crème solaire c'est ton problème, mais ne viens pas te plaindre quand t'auras des coups de soleil.