Translation of "Vale" in French

0.008 sec.

Examples of using "Vale" in a sentence and their french translations:

- Vale, vámonos.
- Vale, vamos.

- Oui, allons-y.
- D'accord, allons-y.

Vale.

- D'accord.
- Très bien.

- Vale un dineral.
- Vale una fortuna.

Ça vaut une fortune.

¿Qué vale?

Que vaut-il?

- Vale.
- Bien.

- D'accord.
- D'ac.
- Bien.
- Fort bien !
- Bon, d'accord !
- Très bien.

¡Me vale!

Je m'en fiche !

Vale, cógelo.

- Bon, prends-le.
- Bien, prends-le.

¿Eso vale?

- Cela a-t-il de l'importance ?
- Est-ce que ça compte ?
- Cela importe-t-il ?

- Vale.
- Bueno.

- C'est entendu.
- D'accord.

- Si, vale.

- Ouais ok.

- No vale mucho.
- No vale gran cosa.

Ça ne vaut pas grand-chose.

vale, vamos entiendo

ok allez je comprends

Ven conmigo, ¿vale?

Viens avec moi, veux-tu ?

Pienso que vale.

- Je pense qu'il est compétent.
- Je crois qu'il est compétent.

¿Qué pasa, vale?

Comment ça va, mec ?

Vale la pena.

- Cela en vaut la peine.
- Ça compte.

No vale mucho.

Ça ne vaut pas grand-chose.

¿Realmente lo vale?

Cela en valait-il vraiment la peine ?

- ¡Muy bien!
- ¡Vale!

- C'est juste !
- Exact !
- C'est ça !

¿Qué vale esto?

Quelle est cette valeur?

Bien. Eso. Estupendo. Vale

C'est juste. Oui. Bien. Ok.

Eso realmente vale mucho.

Cela vaut vraiment beaucoup.

¿Cuánto vale este vestido?

Combien coûte cette robe ?

Me vale un bledo.

- J'en ai rien à cirer.
- J'en ai rien à secouer.
- Je m'en tape.
- Je m'en cogne.
- Je m'en fous comme de l'an quarante.

No vale la pena.

Ça ne vaut pas la peine.

Vamos en taxi, ¿vale?

Allons-y en taxi, d'accord ?

El silencio vale oro.

Le silence vaut de l'or.

¡No vale la pena!

- Ça ne vaut pas la peine !
- Ça ne vaut pas le coup !

Duerme un poco, ¿vale?

- Prends un peu de sommeil, d'accord ?
- Prenez un peu de sommeil, d'accord ?
- Repose-toi un peu, d'accord ?

¿Crees que vale algo?

Pensez-vous que cela a une certaine valeur ?

Vale, pillo la idea.

OK, je vois l'idée.

Vale la pena intentarlo.

Ça vaut le coup d'essayer.

¿Cuánto vale este anillo?

Combien vaut cette bague ?

- Vale.
- Entendido.
- Lo pillo.

- Je te tiens.
- Je t'ai eue !
- Je t'ai eu !
- J’t’ai eu !
- J’t’ai eue !
- Je te tiens !
- Pigé !
- Entendu !

- Vale.
- Sale.
- Bueno.
- ¡Órale!

Très bien.

Eso vale trescientos dólares.

Ça vaut trois cents dollars.

¿Cuánto vale esta gorra?

Quel est le prix de cette casquette ?

¿Cuánto vale esta cámara?

Combien coûte cet appareil photo ?

Vale, no pasa nada.

D'accord, pas de problème majeur.

No bebas demasiado, ¿vale?

- Ne bois pas trop, d'accord ?
- Ne buvez pas trop, d'accord ?

Vale. Estoy de acuerdo.

Bien. Je suis d’accord.

Dame un minuto, ¿vale?

Donne-moi une minute, d'accord ?

- ¡Vale! Gracias.
- ¡Ok! Gracias.

Ok ! Merci.

¿Realmente vale la pena?

ça en vaut vraiment la peine?

- Esto vale un millón de yenes.
- Eso vale un millón de yenes.

Ceci vaut un million de yen.

Y vale la pena enseñarla

et elle vaut la peine d’être enseignée

Y vale la pena protegerlos.

Ils méritent d'être protégés.

También vale la pena mencionar

il convient également de mentionner

Vale la pena visitar Roma.

Rome vaut la peine d'être visité.

Más vale prevenir que curar.

- Mieux vaut prévenir que guérir.
- Prévenir vaut mieux que guérir.

Este cuadro vale mucho dinero.

Ce tableau vaut beaucoup d'argent.

Este CD vale diez dólares.

Ce CD coûte 10 dollars.

- Vale.
- Está bien.
- Es correcto.

- C'est vrai.
- C'est exact.
- C'est juste.

París bien vale una misa.

Paris vaut bien une messe.

¿Vale la pena estudiar latín?

Est-ce que ça vaut le coup, d'apprendre le latin ?

Su opinión no vale nada.

- Son avis ne vaut rien.
- Son opinion est sans valeur.

Prometo que vale la pena.

- Je promets que ça vaut le coup.
- Je vous promets, ça vaut la peine.

Disculpe, ¿cuánto vale este suéter?

Excusez-moi, combien coûte ce pull ?

Más vale tarde que nunca.

- Mieux vaut tard que jamais.
- Il vaut mieux tard que jamais.

Olvídalo. No vale la pena.

Laisse tomber. Ça n'en vaut pas la peine.

Hombre prevenido vale por dos.

Un homme averti en vaut deux.

Un buen corazón vale oro.

Un cœur bon vaut de l'or.

Vale, Mario, digamos que sabemos

Supposons que nous soyons conscients

No vale la pena inquietarse.

Ce n'est pas la peine de se faire du souci.

¿De verdad vale la pena?

Cela en vaut-il vraiment la peine ?

Mi marido no vale nada.

Mon mari ne vaut rien.

Una buena reputación vale oro.

Une bonne réputation vaut de l'or.

Siempre vale la pena intentarlo.

On peut toujours essayer.