Translation of "Pensar" in French

0.018 sec.

Examples of using "Pensar" in a sentence and their french translations:

Pensar duele.

Penser fait mal.

Necesito pensar.

- Il me faut réfléchir.
- Je dois réfléchir.

- Déjame pensar un momento.
- Déjame pensar un minuto.

- Laisse-moi réfléchir une minute.
- Laissez-moi réfléchir une minute.

- Dejame pensar un rato.
- Déjame pensar un poco.

- Laisse-moi réfléchir un peu.
- Laissez-moi réfléchir un moment.

- ¡Aprende a pensar de manera positiva!
- ¡Aprende a pensar positivamente!
- ¡Aprendé a pensar positivamente!

Apprends à penser de manière positive !

Como podrían pensar,

comme on pourrait s'y attendre,

pensar en hormigas

Imaginez une fourmi

Pensar es gratis.

- La pensée est libre.
- La pensée est gratuite.

Actué sin pensar.

J'ai agi sans réfléchir.

Aprender sin pensar es inútil. Pensar sin aprender es peligroso.

Apprendre sans penser, c'est inutile; penser sans apprendre, c'est dangereux.

- Déjame pensar esto de nuevo.
- Déjame pensar esto otra vez.

- Laissez-moi y réfléchir !
- Laisse-moi y réfléchir !

- ¿Qué te hizo pensar eso?
- ¿Qué te hace pensar así?

Qu'est-ce qui t'a amené à penser ainsi ?

Deberíamos pensar en esto.

On devrait y réfléchir.

Es fácil pensar así,

C'est facile de penser cela,

Es pensar con imágenes,

C'est une façon de penser en images,

Debo pensar cómo bajar.

On doit trouver comment descendre.

Me puse a pensar:

Ce qui m’a fait réfléchir :

Y tuve que pensar,

Et je me suis dit,

pensar en un presidente

penser à un président

No puedo evitar pensar.

Je ne peux pas m'empêcher de penser.

¡Dejadme pensar un minuto!

- Laissez-moi réfléchir une minute !
- Laisse-moi réfléchir une minute !

Él actuó sin pensar.

Il a agi sans réfléchir.

No sé qué pensar.

Je ne sais pas ce que je dois penser.

Déjame pensar un poco.

- Laissez-moi réfléchir une minute !
- Laisse-moi réfléchir une minute !

Ella actuó sin pensar.

Elle a agi sans réfléchir.

Déjame pensar al respecto.

Laisse-moi y réfléchir.

Cállate y déjame pensar.

Tais-toi et laisse-moi réfléchir.

- Pensar no cuesta nada.
- Pensar es gratis.
- Los pensamientos son libres.

- La pensée est libre.
- La pensée est gratuite.
- Penser ne coûte rien.

- ¿Podés pensar en otra cosa?
- ¿Puedes pensar en alguna otra cosa?

- Pouvez-vous penser à quoi que ce soit d'autre ?
- Peux-tu penser à quoi que ce soit d'autre ?

Debemos pensar durante la inhalación.

nous avons uniquement besoin de penser à l'inspiration.

No quería pensar en ello

Je ne voulais pas y penser,

Y no pude evitar pensar:

Ce que je pensais en réalité, c'est que,

Necesitamos pensar por dónde ir.

On doit décider par où aller.

pensar críticamente, cómo avanzamos científicamente,

la pensée critique -- comment faire avancer la science --

pensar igual que las abejas

pense comme les abeilles

Debería pensar que tienes razón.

Je devrais penser que tu as raison.

¿Qué te hace pensar así?

- Qu'est-ce qui vous fait penser ainsi ?
- Qu'est-ce qui te fait penser ainsi ?

Nunca se para a pensar.

Il ne cesse jamais de réfléchir.

No puedo evitar pensar así.

Je ne peux pas m'empêcher de penser ainsi.

Hay que trabajar, no pensar.

- Il faut travailler, pas penser.
- Vous devez travailler, pas penser.

Tom quería detenerse y pensar.

Tom voulait s'arrêter et réfléchir.

No puedo pensar en todo.

Je ne peux pas penser à tout.

¿Qué te hizo pensar eso?

Qu'est-ce qui t'a amené à penser ainsi ?

Trata de pensar al respecto.

Essaie d'y penser.

Deberías pensar en tu futuro.

- Tu devrais penser à ton avenir.
- Vous devriez penser à votre avenir.

Necesito un tiempo para pensar.

Il me faut un peu de temps pour réfléchir.

Tengo mucho en que pensar.

J'ai simplement beaucoup en tête.

Solo necesito tiempo para pensar.

J'ai juste besoin de temps pour réfléchir.

No puedo pensar en nada.

Je ne parviens à penser à rien.

Esto me ha hecho pensar.

Ça m'a fait réfléchir.

Debemos pensar en los amigos.

On doit penser aux amis.

No hay que pensar así.

- Arrêtons de penser de cette manière.
- Ne pensons pas ainsi !

Cualquiera que piense hace pensar.

Quiconque pense fait penser.

No quiero pensar en esto.

Je ne veux pas y réfléchir.

- Creo que deberían pensar en su futuro.
- Creo que deberías pensar en el futuro.

- Je pense que tu devrais penser à l'avenir.
- Je pense que tu dois penser à l'avenir.

Y ahora eres libre de pensar

et alors on est libre de penser

Eso nos lleva a pensar diferente.

Ce qui nous amène à penser différemment.

Porque no podrá pensar en nada.

car il ne peut plus penser du tout.

Empecé a pensar en una cajonera

Ça a lancé mon esprit sur une armoire remplie de tiroirs.

Y eso nos lleva a pensar:

Beaucoup d'entre nous en concluent :

En vez de actuar sin pensar,

plutôt que d'agir sans réfléchir,

Pero debo pensar a qué atarla.

Je dois trouver à quoi je vais l'attacher.

Pero debo pensar a qué atarla.

Je dois trouver à quoi je vais l'attacher.

Pero debo pensar  a qué atarla.

Je dois trouver à quoi je vais l'attacher.

Me están haciendo pensar muy lento.

Ils m'empêchent de réfléchir.

Harán, no soporto pensar en eso'.

- ne supportera pas d'y penser ''.

Siempre deberías pensar antes de hablar.

Vous devez toujours réfléchir avant de parler.

Pronto dejarás de pensar en ella.

- Bientôt tu ne penseras plus à elle.
- Tu cesseras bientôt de penser à elle.

Simplemente da terror pensar en ello.

Mieux vaut ne pas y penser.

¿Tienes alguna razón para pensar eso?

Avez-vous des raisons de le penser ?

No puedo pensar en nadie más.

Je ne peux penser à qui que ce soit d'autre.

Trato de no pensar al respecto.

J'essaie de ne pas y penser.

Tengo que pensar en mis hijos.

Je dois penser à mes enfants.

He aprendido a pensar como Tom.

J'ai appris à penser comme Tom.

No consigo pensar de otra forma.

Je n'arrive pas à penser d'une autre façon.

Me entristece pensar en su muerte.

Ça me rend triste de penser à sa mort.

Los japoneses tienden a pensar así.

Les Japonais ont tendance à penser de cette façon.

Ni siquiera puedo pensar en eso.

Je ne peux même pas y penser.