Translation of "Palo" in French

0.008 sec.

Examples of using "Palo" in a sentence and their french translations:

- De tal palo, tal astilla.
- De tal palo tal astilla.

- Tel père, tel fils.
- Tel père, tel fils !

- Revolvé la pintura con un palo.
- ¡Remuevan la pintura con un palo!
- ¡Remueve la pintura con un palo!
- Revuelve la pintura con un palo.

- Remue la peinture avec un bâton !
- Remuez la peinture avec un bâton !

Un palo con tal palo sería pequeño, alguien llamado uno de acero

un bâton avec un tel bâton serait un petit, quelqu'un appelé acier

- ¡Removed la pintura con un palo!
- ¡Remuevan la pintura con un palo!

Remuez la peinture avec un bâton !

- Revolvé la pintura con un palo.
- Revuelve la pintura con un palo.

- Remue la peinture avec un bâton !
- Remuez la peinture avec un bâton !
- Touillez la peinture à l'aide d'un bâton !

El perro olfateó el palo.

Le chien reniflait un bâton.

De tal palo, tal astilla.

- Tel père, tel fils.
- Tel père, tel fils !

El bum, bum, bum, el palo.

boum, boum, boum, les symboles.

¡Remueve la pintura con un palo!

- Remue la peinture avec un bâton !
- Remuez la peinture avec un bâton !

Métete un palo por el culo.

Enfonce-toi un bâton dans le cul.

Mira aquel palo en la plaza.

Regarde ce poteau sur la place.

El perro estaba olfateando un palo.

Le chien reniflait un bâton.

- De tal palo, tal astilla.
- Como el padre, así el hijo.
- De tal palo tal astilla.

- Tel père, tel fils.
- Tel père, tel fils !

Le pegó al perro con un palo.

Il frappa le chien avec un bâton.

- De tal palo, tal astilla.
- La manzana no cae lejos del árbol.
- De tal palo tal astilla.

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.

Tom mató a la rata con un palo.

- Tom a tué le rat avec un bâton.
- Tom a tué le rat avec son bâton.

Ella está tan delgada como un palo de escoba.

Elle est maigre comme un manche à balai.

Es este buen hombre, con la pata de palo.

C'est ce brave homme, avec une jambe de bois.

Quien quiere golpear a un perro encuentra siempre un palo.

Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage.

Lo apaleó hasta la muerte con un palo de golf.

- Elle le battit à mort avec un club de golf.
- Elle l'a battu à mort avec un club de golf.

Cavas un pozo hasta que el dueño de ese palo lo traiga

vous creusez un puits jusqu'à ce que le propriétaire de ce bâton l'apporte

- La manzana no cae lejos del árbol.
- De tal palo tal astilla.

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.

- Me da flojera hacer la tarea.
- Me da palo hacer la tarea.

- J’ai trop la flemme pour me mettre au travail.
- J'ai trop la flemme pour faire mes devoirs.

- ¿Qué harías si tuvieses un millón de dólares?
- ¿Qué harías si tuvieras un palo verde?

Que ferais-tu, si tu avais un million de dollars ?

- Él es un gran cretino sinvergüenza.
- Él es un cara de palo.
- Él es un cara de raja.

Quel abruti sans vergogne !

- De tal palo, tal astilla.
- La manzana no cae lejos del árbol.
- El fruto cae cerca del árbol.

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.
- La pomme ne tombe jamais loin du pommier.

Cuando la escuela no tenía libros ni papel ni lapiceros, ella escribía el alfabeto en el suelo con un palo.

Quand l'école n'avait ni livres ni papiers ni crayons, elle écrivait l'alphabet sur le sol à l'aide d'un bâton.