Translation of "Miraba" in French

0.006 sec.

Examples of using "Miraba" in a sentence and their french translations:

Yo miraba.

Je regardais.

Ella lo miraba.

- Elle le regarda.
- Elle l'a regardé.

Cuando miraba al control y cuando miraba a mi ex.

quand j'ai regardé le témoin et quand j'ai regardé mon ex

Él miraba el cielo.

- Il était en train de regarder le ciel.
- Il regardait le ciel.

Tom miraba con susto.

Tom regardait d'un air effrayé.

- Ella lo miraba pintar una pintura.
- Ella le miraba hacer un dibujo.

- Elle le regarda tracer un dessin.
- Elle l'a regardé tracer un dessin.

Ella miraba por la ventana.

- Elle a regardé par la fenêtre.
- Elle regardait par la fenêtre .

Ella lo miraba como nadaba.

- Elle le regarda nager.
- Elle l'a regardé nager.

Pero miraba con ansiedad el reloj,

mais je regardais ma montre avec anxiété.

Él miraba a través del microscopio.

Il regardait au microscope.

Miraba en los ojos del chico.

Il regarda dans les yeux du garçon.

Él le miraba fijamente al escote.

Il fixait son décolleté.

- Ella lo miraba.
- Ella lo miró.

Elle était en train de le regarder.

Ella lo miraba pintar una pintura.

- Elle le regarda tracer un dessin.
- Elle l'a regardé tracer un dessin.

Un policía miraba con los brazos cruzados.

Un policier regardait les bras croisés.

Contuvo el aliento mientras miraba el partido.

Il a regardé le match tout en retenant son souffle.

Durante la noche, ella miraba la luna.

La nuit, elle regardait la lune.

- Tenía curiosidad por saber por qué me miraba la gente.
- Tenía curiosidad de saber por qué la gente me miraba.

- J'étais curieux de savoir pourquoi les gens m'avaient regardé fixement.
- J'étais curieuse de savoir pourquoi les gens m'avaient regardée fixement.

Su perro lo miraba cada mañana mientras tomaba desayuno.

Son chien le regardait chaque matin tandis qu'il prenait son petit-déjeuner.

La dependienta le miraba por el rabillo del ojo.

La vendeuse le regardait du coin de l'œil.

Miraba el tamaño de la letra, el color, la posición,

Je regardais la taille de la typo, la couleur, la position,

Y no miraba a nadie, estaba verdaderamente en mi burbuja,

Et je regardais personne, j'étais vraiment dans ma bulle,

Me di cuenta de que nos miraba un animalito gris.

J'ai remarqué qu'un petit animal gris nous regardait.

Por la noche, ella miraba por largos ratos la luna.

La nuit, elle regardait longuement la Lune.

Tenía curiosidad de saber por qué la gente me miraba.

J'étais curieux de savoir pourquoi les gens m'avaient regardé fixement.

Y que no lo iba a lograr si miraba a una persona

et je ne pensais pas pouvoir faire ça si je regardais une autre personne

Maltratado por su dueño, este perro inspiraba lástima cuando se le miraba.

Maltraité par son maître, ce chien fait pitié à voir.

Nina me miraba con los ojos abiertos, el cuento estaba bien hasta ahora.

Nina me regardait les yeux grands ouverts, le conte se passait bien jusque-là.

Como no miraba por dónde iba, me choqué con él. No fue culpa suya.

Comme je ne regardais pas où j'allais je me suis heurté à lui. Ce n'était pas sa faute.

Primer Cuerpo en Friedland, donde dirigió con éxito un gran ataque mientras el Emperador miraba.

premier corps à Friedland, où il mena avec succès une attaque majeure sous le regard de l'empereur.

"Esos son los animales que mata". Así que miraba las presas, las marcas, las excavaciones en la arena,

"Voilà une proie typique." Je trouve des proies, des traces dans le sable,

Pensaba que el niño pequeño que miraba fijamente al extranjero y le señalaba con el dedo era muy grosero.

Je songeais que le petit garçon qui fixait et pointait l'étranger du doigt était très grossier.

- Cuando estaba en el útero de mi madre, miraba a través de su ombligo la casa en la nacería y pensaba: "No iré ahí bajo ningún caso."
- Cuando estaba dentro del vientre de mi madre, miré a través de su ombligo a la casa donde yo nacería y pensé: "De ninguna manera voy allí".

Quand j'étais dans l'utérus de ma mère, je regardai à travers le nombril de ma mère la maison dans laquelle j'allais naître, et pensai : « Jamais je n'irai là-bas. »