Translation of "Mercados" in French

0.003 sec.

Examples of using "Mercados" in a sentence and their french translations:

Y los mercados económicos del sudeste asiático.

et les marchés économiques de l'Asie du Sud-Est.

Este cambio fue todo para los mercados agrícolas mundiales.

Ce changement de direction était important pour les marchés agricoles mondiaux.

Los viajes entre Asia y los mercados del Oeste.

les trajets entre les marchés asiatiques et occidentaux.

Los mercados inevitablemente crean más problemas de los que resuelven.

les marchés créent inévitablement plus de problèmes qu'ils n'en résolvent.

Entonces, ¿Qué tienen que ver estos mercados con el brote de coronavirus...

Quel rapport entre ces marchés et l'épidémie de coronavirus... et pourquoi

Cafés, restaurantes, algunos de los grandes mercados, peluquerías ... Muchos de ellos están cerrados.

Cafés, restaurants, certains des grands marchés, coiffeurs ... Beaucoup d'entre eux sont fermés.

¿Es nuestro único intercambio? Todos los mercados bursátiles mundiales de la misma manera.

Est-ce notre seul échange? Toutes les bourses mondiales de la même manière

Al hurgar en los mercados de pulgas, Marion Seul busca los accesorios que le

En fouillant dans les marchés aux puces, Marion Seul cherche les accessoires qui

No obstante, estos animales fueron canalizados hacia los mercados húmedos con fines de lucro.

Néanmoins, ces animaux étaient acheminés jusqu'au marché pour être vendus.

Entonces, ¿vamos a los mercados infectados? ¿O esperamos desesperadamente del estado porque no tenemos dinero?

Allons-nous donc sur les marchés infectés? Ou allons-nous désespérément espérer de l'État parce que nous n'avons pas d'argent?

Con el objetivo de calmar a los mercados, la pareja Merkozy ahora adopta una sonrisa permanente en todas las fotos de la prensa.

Afin de calmer les marchés, le couple Merkozy affiche désormais un rire permanent sur toutes les photos de presse.

Con el pretexto de que la democracia toma demasiado tiempo, mientras los mercados financieros votan todos los días y están organizados alrededor de autómatas que hacen miles de transacciones por segundo, llegados a un punto es la extencia misma de la democracia que se encuentra amenazada.

Au prétexte que la démocratie prend trop de temps, alors que les marchés financiers votent tous les jours et sont organisés autour d’automates qui opèrent des milliers de transactions par seconde, c’est à terme l’existence même du fait démocratique qui se trouve menacée.

En los mercados chinos, los vendedores de animales tales como las ciervas, los perros o las aves de corral, a los que venden por la carne, a menudo les rompen las patas mientras están vivos, porque los consumidores están convencidos de que la carne es mejor cuando el animal ha sufrido antes de ser abatido.

Sur les marchés chinois, les marchands d'animaux tels que les biches, les chiens ou les volailles, vendus pour leur viande, leur cassent souvent les pattes, vivants, parce que les consommateurs sont convaincus que la viande est meilleure lorsque l'animal a souffert préalablement à son abattage.

¡Ah, Alsacia! Normalmente es conocido por la belleza de sus casas de madera y es célebre por su gastronomía y sus famosos mercados navideños. No obstante, también es una encrucijada cultural que se encuentra en el corazón de Europa. A través de una increíble diversidad de paisajes, une Francia, Suiza y Alemania y está flanqueado por montañas y por las orillas del Rin donde abundan actividades al aire libre.

Ah, l’Alsace ! On la connaît souvent pour la beauté de ses maisons à colombages, sa gastronomie renommée, ses célèbres marchés de Noël… Mais c’est aussi un carrefour culturel au cœur de l’Europe. Un trait d’union entre la France, la Suisse et l’Allemagne… dans une incroyable diversité de paysages où, entre montagnes et rives du Rhin, les activités de plein air sont reines.