Examples of using "Llegando" in a sentence and their french translations:
Noël approche.
- Nos invités arrivent.
- Nos invitées arrivent.
L'aide est en route.
L'hiver approche.
J'arrive.
Voici une voiture qui arrive.
venant du pôle nord magnétique
L'automne est finalement en train d'arriver !
parce que vous tendez la main aux gens
n'atteignant même pas les civilisations occidentales
Venir au bout de notre langue
En arrivant à l'aéroport, je vis l'avion décoller.
Dépêche-toi ! Le bus arrive !
arrivant à l'aube sur le flanc droit de Napoléon.
Le train arrive !
Garde impériale à Avesnes, marche décalée arrivant le 13
et sois comme, ah, nous n'allons nulle part.
Il est temps car la carrière touche à sa fin.
Nous avons un peu de retard.
Tu exagères vraiment de rentrer à cette heure.
quand les temps deviennent toucher avec vos employés
mais je viens avec Du haut de ma tête.
Maintenant, comme vous obtenez ce trafic venir sur votre site web,
l'arrière-petit-fils de Harald Fairhair lui-même, venu pour unir la Norvège sous son règne.
devenant le sous-officier supérieur de son régiment en seulement dix ans.
L'avion s'approche de New York.
Ils avaient été ajustés pour que la 4ème légion arrive à Rocroi le 13 juin.
« Chérie, vite, vite ! Ce site web, Tatoeba, vend ses collections de phrases aux enchères pour un centime chacune ! Ils ont même une offre spéciale du type : pour cent achetées, on vous en offre une ! » « Ah, super ! Voilà maintenant que les gens collectionnent des phrases ! Mais où va le monde ? »
Et tous ceux qui regardent ce soir d'au-delà nos côtes, des parlements et des palais, à ceux qui sont serrés autour des radios dans les coins perdus du monde, nos histoires sont singulières, mais notre destin est partagé et une nouvelle aube de la gouvernance étasunienne est à portée de main.
En prenant l'habitude de mettre et de lire des émoticônes et autres abréviations chargées d'indiquer le ton des messages, les jeunes vident les langues de leur charge émotionnelle, ravalant les mots à une simple information insipide, au point qu'ils sont devenus incapables d'y détecter le moindre humour sans ces symboles. C'est à se demander comment nos ancêtres faisaient pour rire ou pleurer des correspondances qu'ils recevaient. Les langues autrefois si riches de cette dualité sont donc en train d'évoluer en combinaisons de deux systèmes de symboles distincts : l'un pour le contenu, l'autre pour le ton.