Translation of "Justicia" in French

0.010 sec.

Examples of using "Justicia" in a sentence and their french translations:

Queremos justicia.

Nous voulons la justice.

Quiero justicia.

Je veux la justice.

- ¡Creé en la justicia!
- ¡Cree en la justicia!
- ¡Creed en la justicia!

- Crois en la justice !
- Croyez en la justice !

La justicia prevalecerá.

La justice prévaudra.

Actúe con justicia.

Agis équitablement !

Él es la justicia.

- Il est la justice.
- Il est justice.

La justicia es cara.

La justice coûte cher.

La justicia es ciega.

La justice est aveugle.

Quiero restaurar la justicia.

Je veux rétablir la justice.

La justicia será restaurada.

La justice sera rétablie.

¿Qué es la justicia?

Qu'est-ce que c'est la justice ?

- La justicia es lenta, pero decisiva.
- La justicia es lenta, pero definitiva.

La Justice est lente, mais ultime.

La justicia en este país tiene un poco de doble rasero: la justicia del pobre y la justicia del rico.

La justice de ce pays, c'est un peu deux poids deux mesures : il y a la justice des pauvres et la justice des riches.

"¡Sin justicia, no hay paz!"

"Pas de justice, pas de paix!"

La justicia debe ser restaurada.

La justice doit être restaurée.

Entonces, ¿qué me debe la justicia?

Alors à quoi ai-je droit au nom de la justice ?

¿Qué es entonces la justicia espacial?

A quoi ressemble la justice spatiale ?

Tampoco le hace justicia al lugar.

L'endroit ne rend pas non plus justice.

¿No tienes ningún sentido de justicia?

- N'avez-vous donc pas le sens de l'équité ?
- N'as-tu donc pas le sens de la justice ?

Él reinó con justicia su reino.

Il gouverna équitablement son royaume.

La justicia está de mi parte.

La justice est de mon côté.

Espero que se restablezca la justicia.

J'espère que la justice sera rétablie.

Piensen en dejarles un legado de justicia.

Pourquoi pas un héritage de justice ?

Y ¿cómo empieza esa percepción de justicia?

Avec quoi commence cette impression d'équité ?

Sabiendo que la justicia se aplica ahí.

et sachent que justice y sera rendue.

El rey reinaba su reino con justicia.

Le roi régnait sur son royaume avec justice.

Para hacerle justicia al tema de la meditación.

afin de véritablement aborder ce sujet de la méditation.

Así se crea un bello círculo de justicia.

Ça crée un beau cercle vertueux.

Bueno, esa idea sencilla es la justicia procesal

Cette idée simple est la justice procédurale.

Podría ser por la equidad y justicia social.

Ce peut être pour l'équité et la justice sociale.

¡Unidad, justicia y libertad para la patria alemana!

Unité, justice et liberté pour la patrie allemande !

Valores como la compasión, la justicia y la sinceridad.

Les valeurs telles que la compassion, la justice et l'authenticité.

Podemos invertir más de nuestro tiempo en la justicia,

Nous pouvons donner plus de notre temps à la justice,

Es hora de una buena justicia a la antigua.

c'est qu'il est l'heure pour cette bonne vieille justice.

Y esta es, para mí, la definición de justicia.

Et pour moi, c’est la définition de la justice.

Es posible que este sea un lugar de justicia

Il est possible que ce soit un lieu de justice

La cuarta guerra fue, claramente, la guerra contra la justicia,

La quatrième guerre était de façon significative la guerre contre la justice.

Y que tienen que ser como adelanto a la justicia.

et contribuer à faire progresser la justice.

Es tarea de la justicia evaluar lo que se debe.

La Justice a pour mission d'estimer ce qui est dû.

La palabra "horrible" no le hace justicia a la sensación.

Le mot "affreux" est un euphémisme.

Era el típico tribunal urbano con justicia de puerta giratoria,

C'était un tribunal urbain typique avec une justice de porte-tambour :

Unidad, justicia y libertad son la promesa de la fortuna.

Unité, justice et liberté sont la garantie du bonheur.

La justicia es cómo el amor se ve en público.

La justice, c'est ce dont l'amour a l'air en public.

Vas a tener que jurar mañana en el palacio de justicia.

Je dois témoigner au Tribunal demain.

Él es lo que se llama un campeón de la justicia.

C'est ce qu'on appelle un champion de la justice.

Él es lo que se llama un paladín de la justicia.

Il est ce qu'on appelle un champion de la justice.

Por eso la justicia a veces parece tan fría para las víctimas.

C'est pourquoi la justice semble parfois très froide pour les victimes.

Y entonces se me ocurrió: tenía que ver con políticas de justicia.

Et puis ça m’a frappé : ça venait de l'idée de justice.

La justicia será cumplida, bien aquí o bien en el más allá.

- La justice prévaudra, que ce soit ici ou dans l'au-delà.
- La justice prévaudra, ici ou dans l'au-delà.

La buena noticia es que los principios de la justicia procesal son fáciles

La bonne nouvelle est que les principes de justice procédurale sont faciles

La paz no es la ausencia de violencia sino la presencia de justicia.

La paix n'est pas l'absence de violence mais la présence de justice.

Toda buena teoría de la justicia debe considerar la cuestión de la equidad.

Toute bonne théorie de la justice doit prendre en compte la question de l'équité.

Por eso, lo primero que trato de hacer en mi cruzada por la justicia

Donc la première chose que j'essaie de faire dans ma croisade pour la justice,

No es un misterioso arco de la historia que se inclina hacia la justicia.

Ce n'est pas une histoire mystérieuse vers la justice.

Cuando la ley no es justa, la justicia pasa por encima de la ley.

Quand la loi n’est pas juste, la justice passe avant la loi.

La injusticia en alguna parte es una amenaza a la justicia en todas partes.

Une injustice où qu'elle soit est une menace pour la justice partout.

Un vigilante se salta la ley y se toma la justicia por su mano.

Un milicien contourne la loi et prend les choses entre ses propres mains.

He sido abogado durante 28 años y ministro de Justicia durante 28 días. Si soy el único ministro de Justicia que no ha cometido ningún error, es porque no he tenido tiempo.

J'ai été avocat pendant 28 ans et Garde des Sceaux pendant 28 jours. Si je suis le seul ministre de la Justice à ne pas avoir commis d'erreur, c'est parce que je n'ai pas eu le temps.

En el sistema de justicia de los Estados Unidos, hay doce personas en el jurado.

Dans le système judiciaire américain, il y a douze personnes dans un jury.

La verdad y la justicia son soberanas, pues sólo ellas aseguran la grandeza de la nación.

La vérité et la justice sont souveraines, car elles seules assurent la grandeur des nations.

La virtud es para unos el miedo a la justicia; para muchos, debilidad; para otros, cálculo.

La vertu, chez les uns, c'est peur de la justice ; chez beaucoup c'est faiblesse ; chez d'autres, c'est calcul.

Se escapó de la cárcel hace treinta años y desde entonces ha sido un prófugo de la justicia.

Il s'est échappé de prison il y a trente ans et a toujours été en cavale depuis.

Se supone que la justicia juzgue a los hombres según sus méritos, no según sus nombres o ideas.

La justice, c'est de juger les hommes sur eux-mêmes et non sur leur nom ou leurs idées.

En la corte de justicia, las mujeres son encontradas culpables de perjurio más a menudo que los hombres.

Devant un tribunal, les femmes sont plus souvent coupables de parjure que les hommes.

Los mercaderes infelices deben buscar justicia por mano propia y deciden eliminar al al vaivoda valaco y reemplazarlo con

Les commerçants mécontents cherchèrentà se faire justice en décidant d'éliminer le voïvode de Valachie et en le remplaçant par

La Copa del Mundo, como muchas otras cosas en la vida, tiene el hábito de ignorar las leyes de la justicia.

La Coupe du Monde, comme beaucoup d'autres choses dans la vie, a l'habitude d'ignorer les lois du fairplay.

Una vida feliz es imposible sin la sabiduría, la honestidad y la justicia, y estas, al mismo tiempo, son inseparables de una vida feliz.

Une vie heureuse est impossible sans la sagesse, l’honnêteté et la justice, et celles-ci à leur tour sont inséparables d’une vie heureuse.

Paz no es la ausencia de guerra; la paz es una virtud, una mentalidad, una inclinación hacia el bien, hacia la confianza, la justicia.

La paix n'est pas l'absence de guerre; la paix est une vertu, un état d'esprit, une disposition pour la gentillesse, la confiance et la justice.

Aquí estamos en una ciudad civilizada y, a pesar de mi deseo de entregar a estos malhechores a la justicia, debo no obstante oponerme con todas mis fuerzas a cualquier acto ilegal.

Nous sommes ici dans une ville civilisée, et, quel que soit mon désir de livrer ces malfaiteurs à la justice, je dois néanmoins m'opposer de tout mon pouvoir à tout acte illégal.

El Departamento de Justicia de EE.UU. y la Oficina Federal de Investigaciones (FBI) han dirigido abusivas “operaciones encubiertas” contra musulmanes estadounidenses basándose en razones de identidad religiosa y étnica, dijeron Human Rights Watch y el Instituto de Derechos Humanos.

Le Ministère de la Justice des États-Unis et le Bureau fédéral d’investigation (FBI) ont pris pour cible des musulmans américains lors d’opérations d’infiltration abusives menées dans le cadre de la lutte antiterroriste et basées sur des critères d’identité religieuse et ethnique, ont affirmé Human Rights Watch et l'Institut des droits de l'homme.

Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oída públicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinación de sus derechos y obligaciones o para el examen de cualquier acusación contra ella en materia penal.

Toute personne a droit, en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, qui décidera, soit de ses droits et obligations, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.

Solo hay una ley para todos, a saber, esta es la ley que gobierna todas las leyes, la ley de nuestro Creador, la ley de la humanidad, de la justicia y de la igualdad: la ley de la naturaleza y de las naciones.

Il n'y a qu'une loi pour tous, à savoir cette loi qui gouverne toutes les lois, la loi de notre Créateur, la loi de l'humanité, de la justice et de l'équité - la loi de la nature et des nations.

En tanto que nuestra relación está definida por nuestras diferencias, vamos a potenciar a los que siembran el odio en lugar de la paz, y a quienes promueven el conflicto en lugar de la cooperación que puede ayudar a todos nuestros pueblos a lograr la justicia y la prosperidad.

Tant que notre relation est définie par nos différences, nous renforcerons ceux qui sèment la haine plutôt que la paix, et qui promeuvent le conflit plutôt que la coopération qui peut aider tout notre peuple à atteindre justice et prospérité.

Nosotros, la gente de los Estados Unidos, a fin de formar una unión más perfecta, establecer la justicia, asegurar la seguridad doméstica, proveer defensa al común, promover el bienestar común, y asegurar las bendiciones de la libertad a nosotros mismos como a nuestra posteridad, se decrete y establezca esta constitución para los Estados Unidos de América.

Nous, le Peuple des États-Unis, en vue de former une Union plus parfaite, d'établir la justice, de faire régner la paix intérieure, de pourvoir à la défense commune, de développer le bien-être général et d'assurer les bienfaits de la liberté à nous-mêmes et à notre postérité, nous décrétons et établissons cette Constitution pour les États-Unis d'Amérique.

Vine aquí a buscar un nuevo comienzo para Estados Unidos y musulmanes alrededor del mundo, que se base en intereses mutuos y el respeto mutuo; y que se base en el hecho de que Estados Unidos y el Islam no se excluyen mutuamente y no es necesario que compitan. Por el contrario: coinciden en parte y tienen principios comunes, principios de justicia, progreso, tolerancia y la dignidad de todos los seres humanos.

Je suis venu ici pour rechercher un nouveau départ entre les États-Unis et les Musulmans à travers le monde ; qui soit fondé sur l'intérêt mutuel et le respect mutuel, et qui soit fondé sur la vérité que l'Amérique et l'Islam ne sont pas exclusifs, et n'ont pas besoin d'être en concurrence. Au contraire, ils se recouvrent et partagent des principes communs - principes de justice et de progrès, tolérance et la dignité de tous les êtres humains.